啟示錄 第 18

和合本 (CUV) · KJV · 24

1

此 後, 我 看 見 另 有 一 位 有 大 權 柄 的 天 使 從 天 降 下, 地 就 因 他 的 榮 耀 發 光。

And after these things I saw another angel come down from heaven, having great power; and the earth was lightened with his glory.

屬靈感悟

一位天使帶著大權柄從天降下,地因他的榮耀發光。即使在宣告審判時,神的榮耀仍然明亮照耀。光明和公義不是對立的——它們是夥伴。

2

他 大 聲 喊 著 說 : 巴 比 倫 大 城 傾 倒 了 ! 傾 倒 了 ! 成 了 鬼 魔 的 住 處 和 各 樣 污 穢 之 靈 的 巢 穴 ( 或 作 : 牢 獄 ; 下 同 ), 並 各 樣 污 穢 可 憎 之 雀 鳥 的 巢 穴。

And he cried mightily with a strong voice, saying, Babylon the great is fallen, is fallen, and is become the habitation of devils, and the hold of every foul spirit, and a cage of every unclean and hateful bird.

屬靈感悟

大巴比倫傾倒了——成了鬼魔的住處和各樣污穢之靈的巢穴。曾經宏偉的如今成為廢墟。世界所慶祝的事物可能在瞬間崩塌。

3

因 為 列 國 都 被 他 邪 淫 大 怒 的 酒 傾 倒 了。 地 上 的 君 王 與 他 行 淫 ; 地 上 的 客 商 因 他 奢 華 太 過 就 發 了 財。

For all nations have drunk of the wine of the wrath of her fornication, and the kings of the earth have committed fornication with her, and the merchants of the earth are waxed rich through the abundance of her delicacies.

屬靈感悟

萬國都喝了她淫亂的酒,商人因她奢華發了財——全球共同參與腐敗。建立在不公義之上的經濟繁榮不是祝福,而是等待中的審判。檢查你舒適的來源。

4

我 又 聽 見 從 天 上 有 聲 音 說 : 我 的 民 哪, 你 們 要 從 那 城 出 來, 免 得 與 他 一 同 有 罪, 受 他 所 受 的 災 殃 ;

And I heard another voice from heaven, saying, Come out of her, my people, that ye be not partakers of her sins, and that ye receive not of her plagues.

屬靈感悟

我的民哪,從她那裡出來!不要與她同罪,不要受她的災殃。神總是為祂的百姓預備出路。分別出來的呼召不是隔離——而是拯救。聽見並邁開腳步。

5

因 他 的 罪 惡 滔 天 ; 他 的 不 義 神 已 經 想 起 來 了。

For her sins have reached unto heaven, and God hath remembered her iniquities.

屬靈感悟

她的罪惡堆積到天上,神記念了她的罪孽。在神那裡沒有什麼被遺忘——無論是善是惡。祂的記憶是完美的,祂的公義是確定的。

6

他 怎 樣 待 人, 也 要 怎 樣 待 他, 按 他 所 行 的 加 倍 的 報 應 他 ; 用 他 調 酒 的 杯 加 倍 的 調 給 他 喝。

Reward her even as she rewarded you, and double unto her double according to her works: in the cup which she hath filled fill to her double.

屬靈感悟

按她所行的加倍報應她——量器對量器,杯對杯。神的公義是精確的,不是隨意的。祂準確地衡量一切。相信沒有任何惡行會被忽略。

7

他 怎 樣 榮 耀 自 己, 怎 樣 奢 華, 也 當 叫 他 照 樣 痛 苦 悲 哀, 因 他 心 裡 說 : 我 坐 了 皇 后 的 位, 並 不 是 寡 婦, 決 不 至 於 悲 哀。

How much she hath glorified herself, and lived deliciously, so much torment and sorrow give her: for she saith in her heart, I sit a queen, and am no widow, and shall see no sorrow.

屬靈感悟

她怎樣榮耀自己,怎樣奢華,照樣加上痛苦——她心裡說「我坐了皇后的位,並不是寡婦」。驕傲和自恃是她傾倒的根源。謙卑是你在神面前最安全的姿態。

8

所 以 在 一 天 之 內, 他 的 災 殃 要 一 齊 來 到, 就 是 死 亡 、 悲 哀 、 饑 荒。 他 又 要 被 火 燒 盡 了, 因 為 審 判 他 的 主 神 大 有 能 力。

Therefore shall her plagues come in one day, death, and mourning, and famine; and she shall be utterly burned with fire: for strong is the Lord God who judgeth her.

屬靈感悟

災殃在一天之內來到——死亡、悲哀、饑荒、火。突然而徹底。那些我們以為會永遠持續的事物可能在一瞬間消失。將你的生命建造在持久的事物上。

9

地 上 的 君 王, 素 來 與 他 行 淫 、 一 同 奢 華 的, 看 見 燒 他 的 煙, 就 必 為 他 哭 泣 哀 號。

And the kings of the earth, who have committed fornication and lived deliciously with her, shall bewail her, and lament for her, when they shall see the smoke of her burning,

屬靈感悟

那些與她一同奢華的君王遠遠站著哭泣觀看。患難時刻,酒肉朋友紛紛逃離。選擇那些不僅在筵席上、也在火窯中與你同站的朋友。

10

因 怕 他 的 痛 苦, 就 遠 遠 的 站 著 說 : 哀 哉 ! 哀 哉 ! 巴 比 倫 大 城, 堅 固 的 城 阿, 一 時 之 間 你 的 刑 罰 就 來 到 了。

Standing afar off for the fear of her torment, saying, Alas, alas that great city Babylon, that mighty city! for in one hour is thy judgment come.

屬靈感悟

哀哉!哀哉!那大城——一時之間,你的審判就來了!巴比倫傾倒的速度甚至令她的盟友震驚。看起來不可動搖的其實脆弱不堪。只有神的國是永恆的。

11

地 上 的 客 商 也 都 為 他 哭 泣 悲 哀, 因 為 沒 有 人 再 買 他 們 的 貨 物 了 ;

And the merchants of the earth shall weep and mourn over her; for no man buyeth their merchandise any more:

屬靈感悟

商人哭泣,因為沒有人再買他們的貨物了——甚至商業也在哀悼腐敗的傾倒。當不公義是你的商業模式時,它的崩塌就是你的災難。以正直經營你的事業。

12

這 貨 物 就 是 金 、 銀 、 寶 石 、 珍 珠 、 細 麻 布 、 紫 色 料 、 綢 子 、 朱 紅 色 料 、 各 樣 香 木 、 各 樣 象 牙 的 器 皿 、 各 樣 極 寶 貴 的 木 頭, 和 銅 、 鐵 、 漢 白 玉 的 器 皿,

The merchandise of gold, and silver, and precious stones, and of pearls, and fine linen, and purple, and silk, and scarlet, and all thyine wood, and all manner vessels of ivory, and all manner vessels of most precious wood, and of brass, and iron, and marble,

屬靈感悟

金、銀、寶石、細麻布——奢侈品的名錄。當神的審判來到時,物質財富的多樣性不能拯救人。金錢所能買到最好的東西,若沒有神,都是毫無價值的。

13

並 肉 桂 、 荳 蔻 、 香 料 、 香 膏 、 乳 香 、 酒 、 油 、 細 麵 、 麥 子 、 牛 、 羊 、 車 、 馬, 和 奴 僕 、 人 口。

And cinnamon, and odours, and ointments, and frankincense, and wine, and oil, and fine flour, and wheat, and beasts, and sheep, and horses, and chariots, and slaves, and souls of men.

屬靈感悟

肉桂、酒、油、羊、馬、車、奴隸、人的靈魂。這清單以最令人心碎的項目結束——人被當作貨物交易。神看見每一個被剝削的人。公義終將來到。

14

巴 比 倫 哪, 你 所 貪 愛 的 果 子 離 開 了 你 ; 你 一 切 的 珍 饈 美 味, 和 華 美 的 物 件 也 從 你 中 間 毀 滅, 決 不 能 再 見 了。

And the fruits that thy soul lusted after are departed from thee, and all things which were dainty and goodly are departed from thee, and thou shalt find them no more at all.

屬靈感悟

你心所貪戀的果子離開了你——一切精美華麗的東西都消失了。我們最強烈渴望的事物可能消失得最快。讓你最深的飢渴唯獨向著神。

15

販 賣 這 些 貨 物 、 藉 著 他 發 了 財 的 客 商, 因 怕 他 的 痛 苦, 就 遠 遠 的 站 著 哭 泣 悲 哀, 說 :

The merchants of these things, which were made rich by her, shall stand afar off for the fear of her torment, weeping and wailing,

屬靈感悟

商人遠遠站著哭泣——害怕她的痛苦,卻哀悼自己的損失。自我利益偽裝成悲傷。檢查你哭泣時的動機——你真正在哀悼什麼?

16

哀 哉 ! 哀 哉 ! 這 大 城 阿, 素 常 穿 著 細 麻 、 紫 色 、 朱 紅 色 的 衣 服, 又 用 金 子 、 寶 石, 和 珍 珠 為 妝 飾。

And saying, Alas, alas, that great city, that was clothed in fine linen, and purple, and scarlet, and decked with gold, and precious stones, and pearls!

屬靈感悟

哀哉!那穿細麻衣、戴金飾的大城!哀悼的是失去的美麗,而不是失去的靈魂。當我們看重外表過於人時,我們的優先次序就顛倒了。

17

一 時 之 間, 這 麼 大 的 富 厚 就 歸 於 無 有 了。 凡 船 主 和 坐 船 往 各 處 去 的, 並 眾 水 手, 連 所 有 靠 海 為 業 的, 都 遠 遠 的 站 著,

For in one hour so great riches is come to nought. And every shipmaster, and all the company in ships, and sailors, and as many as trade by sea, stood afar off,

屬靈感悟

一時之間,這麼大的財富就歸於無有——速度令人驚愕。財富如煙消散。你積累的不如你成為的重要。投資於品格,而不只是投資組合。

18

看 見 燒 他 的 煙, 就 喊 著 說 : 有 何 城 能 比 這 大 城 呢 ?

And cried when they saw the smoke of her burning, saying, What city is like unto this great city!

屬靈感悟

有什麼城能比這大城!連水手都難以置信地呼喊。看似不可戰勝的傾倒震驚了世界。但任何敵擋神建造的都不能永遠站立。

19

他 們 又 把 塵 土 撒 在 頭 上, 哭 泣 悲 哀, 喊 著 說 : 哀 哉 ! 哀 哉 ! 這 大 城 阿。 凡 有 船 在 海 中 的, 都 因 他 的 珍 寶 成 了 富 足 ! 他 在 一 時 之 間 就 成 了 荒 場 !

And they cast dust on their heads, and cried, weeping and wailing, saying, Alas, alas, that great city, wherein were made rich all that had ships in the sea by reason of her costliness! for in one hour is she made desolate.

屬靈感悟

他們把塵土撒在頭上——為商業的損失表達古老的悲痛。他們的哀悼是真實的,卻是以自我為中心的。真正的哀慟考慮的是人的損失,而不只是經濟的損失。

20

天 哪, 眾 聖 徒 、 眾 使 徒 、 眾 先 知 阿, 你 們 都 要 因 他 歡 喜, 因 為 神 已 經 在 他 身 上 伸 了 你 們 的 冤。

Rejoice over her, thou heaven, and ye holy apostles and prophets; for God hath avenged you on her.

屬靈感悟

天哪,眾聖徒、眾使徒,你們都要因她歡喜!神已經在你們身上伸了冤。有時候要哀哭,有時候要慶祝公義的彰顯。讓這給你盼望:每一個冤屈都將被平反。

21

有 一 位 大 力 的 天 使 舉 起 一 塊 石 頭, 好 像 大 磨 石, 扔 在 海 裡, 說 : 巴 比 倫 大 城 也 必 這 樣 猛 力 的 被 扔 下 去, 決 不 能 再 見 了。

And a mighty angel took up a stone like a great millstone, and cast it into the sea, saying, Thus with violence shall that great city Babylon be thrown down, and shall be found no more at all.

屬靈感悟

一位大力的天使將一塊磨石扔進海中——巴比倫也將這樣被扔下去,不再被找到。神的審判是最終且不可逆的。祂所挪去的就不再存留。

22

彈 琴 、 作 樂 、 吹 笛 、 吹 號 的 聲 音, 在 你 中 間 決 不 能 再 聽 見 ; 各 行 手 藝 人 在 你 中 間 決 不 能 再 遇 見 ; 推 磨 的 聲 音 在 你 中 間 決 不 能 再 聽 見 ;

And the voice of harpers, and musicians, and of pipers, and trumpeters, shall be heard no more at all in thee; and no craftsman, of whatsoever craft he be, shall be found any more in thee; and the sound of a millstone shall be heard no more at all in thee;

屬靈感悟

不再有琴聲、樂手、笛聲、號聲——曾經熙攘的地方如今一片死寂。日常生活的缺失是審判的一部分。將日常生活的聲音當作禮物來珍惜。

23

燈 光 在 你 中 間 決 不 能 再 照 耀 ; 新 郎 和 新 婦 的 聲 音, 在 你 中 間 決 不 能 再 聽 見。 你 的 客 商 原 來 是 地 上 的 尊 貴 人 ; 萬 國 也 被 你 的 邪 術 迷 惑 了。

And the light of a candle shall shine no more at all in thee; and the voice of the bridegroom and of the bride shall be heard no more at all in thee: for thy merchants were the great men of the earth; for by thy sorceries were all nations deceived.

屬靈感悟

不再有燈光,不再有新郎和新婦的聲音——她的商人是地上的大人物,用邪術欺騙了萬國。權力和巫術一起將世界引入歧途。真理是你抵擋欺騙最好的防禦。

24

先 知 和 聖 徒, 並 地 上 一 切 被 殺 之 人 的 血, 都 在 這 城 裡 看 見 了。

And in her was found the blood of prophets, and of saints, and of all that were slain upon the earth.

屬靈感悟

在她裡面找到了先知和聖徒的血,以及地上一切被殺之人的血。她的罪孽範圍令人震驚。神記錄每一滴無辜之血。公義將是徹底的。