羅馬書 第 7

和合本 (CUV) · KJV · 25

1

弟 兄 們, 我 現 在 對 明 白 律 法 的 人 說, 你 們 豈 不 曉 得 律 法 管 人 是 在 活 著 的 時 候 麼 ?

Know ye not, brethren, (for I speak to them that know the law,) how that the law hath dominion over a man as long as he liveth?

屬靈感悟

律法對一個人的約束只在活著的時候有效。死亡改變一切——包括你與規則和義務的關係。

2

就 如 女 人 有 了 丈 夫, 丈 夫 還 活 著, 就 被 律 法 約 束 ; 丈 夫 若 死 了, 就 脫 離 了 丈 夫 的 律 法。

For the woman which hath an husband is bound by the law to her husband so long as he liveth; but if the husband be dead, she is loosed from the law of her husband.

屬靈感悟

已婚婦人丈夫活著就受約束,丈夫若死了,她就脫離了那律法。這是一個實際的比喻,說明一個更深的真理。

3

所 以 丈 夫 活 著, 他 若 歸 於 別 人, 便 叫 淫 婦 ; 丈 夫 若 死 了, 他 就 脫 離 了 丈 夫 的 律 法, 雖 然 歸 於 別 人, 也 不 是 淫 婦。

So then if, while her husband liveth, she be married to another man, she shall be called an adulteress: but if her husband be dead, she is free from that law; so that she is no adulteress, though she be married to another man.

屬靈感悟

丈夫活著時另嫁就是淫婦,但丈夫死了她就是自由的。死亡斷開了紐帶——這正是保羅要說明的重點。

4

我 的 弟 兄 們, 這 樣 說 來, 你 們 藉 著 基 督 的 身 體, 在 律 法 上 也 是 死 了, 叫 你 們 歸 於 別 人, 就 是 歸 於 那 從 死 裡 復 活 的, 叫 我 們 結 果 子 給 神。

Wherefore, my brethren, ye also are become dead to the law by the body of Christ; that ye should be married to another, even to him who is raised from the dead, that we should bring forth fruit unto God.

屬靈感悟

你藉著基督的身體向律法死了,為要歸於別人——歸於復活的主。目標是為神結果子,而不僅是從規則中得自由。

5

因 為 我 們 屬 肉 體 的 時 候, 那 因 律 法 而 生 的 惡 慾 就 在 我 們 肢 體 中 發 動, 以 致 結 成 死 亡 的 果 子。

For when we were in the flesh, the motions of sins, which were by the law, did work in our members to bring forth fruit unto death.

屬靈感悟

當我們屬肉體的時候,律法所激發的罪的私慾結出了死亡的果子。律法反而挑起了它所譴責的叛逆。

6

但 我 們 既 然 在 捆 我 們 的 律 法 上 死 了, 現 今 就 脫 離 了 律 法, 叫 我 們 服 事 主, 要 按 著 心 靈 ( 心 靈 : 或 作 聖 靈 ) 的 新 樣, 不 按 著 儀 文 的 舊 樣。

But now we are delivered from the law, that being dead wherein we were held; that we should serve in newness of spirit, and not in the oldness of the letter.

屬靈感悟

現在我們已經脫離了律法,向它死了,就可以在聖靈的新樣式中事奉,而不是在儀文的舊樣式中。新的自由,新的事奉。

7

這 樣, 我 們 可 說 甚 麼 呢 ? 律 法 是 罪 麼 ? 斷 乎 不 是 ! 只 是 非 因 律 法, 我 就 不 知 何 為 罪。 非 律 法 說 不 可 起 貪 心, 我 就 不 知 何 為 貪 心。

What shall we say then? Is the law sin? God forbid. Nay, I had not known sin, but by the law: for I had not known lust, except the law had said, Thou shalt not covet.

屬靈感悟

律法是罪嗎?不是——但沒有律法,保羅就不會知道什麼是貪心。誡命照亮了隱藏在黑暗中的東西。

8

然 而 罪 趁 著 機 會, 就 藉 著 誡 命 叫 諸 般 的 貪 心 在 我 裡 頭 發 動 ; 因 為 沒 有 律 法, 罪 是 死 的。

But sin, taking occasion by the commandment, wrought in me all manner of concupiscence. For without the law sin was dead.

屬靈感悟

罪趁著誡命的機會,在各樣貪心中發動。這就像叛逆的本能——告訴某人不要做,他就更想做。

9

我 以 前 沒 有 律 法 是 活 著 的 ; 但 是 誡 命 來 到, 罪 又 活 了, 我 就 死 了。

For I was alive without the law once: but when the commandment came, sin revived, and I died.

屬靈感悟

保羅曾經在沒有律法的時候是活的,但誡命一來,罪就活了,他就死了。對規則的認知帶來了對失敗的覺察。

10

那 本 來 叫 人 活 的 誡 命, 反 倒 叫 我 死 ;

And the commandment, which was ordained to life, I found to be unto death.

屬靈感悟

本來叫人活的誡命,結果帶來了死亡。那被設計來引導的,反而成了定罪的。

11

因 為 罪 趁 著 機 會, 就 藉 著 誡 命 引 誘 我, 並 且 殺 了 我。

For sin, taking occasion by the commandment, deceived me, and by it slew me.

屬靈感悟

罪欺騙了保羅,藉著誡命殺了他。罪很狡猾——它利用好的東西作為對付我們的武器。

12

這 樣 看 來, 律 法 是 聖 潔 的, 誡 命 也 是 聖 潔 、 公 義 、 良 善 的。

Wherefore the law is holy, and the commandment holy, and just, and good.

屬靈感悟

律法是聖潔的,誡命也是聖潔、公義、良善的。問題不在律法——而在罪利用律法所做的。

13

既 然 如 此, 那 良 善 的 是 叫 我 死 麼 ? 斷 乎 不 是 ! 叫 我 死 的 乃 是 罪。 但 罪 藉 著 那 良 善 的 叫 我 死, 就 顯 出 真 是 罪, 叫 罪 因 著 誡 命 更 顯 出 是 惡 極 了。

Was then that which is good made death unto me? God forbid. But sin, that it might appear sin, working death in me by that which is good; that sin by the commandment might become exceeding sinful.

屬靈感悟

那良善的變成了死嗎?不是——罪利用良善的來顯明它是何等邪惡。律法揭露了罪的真面目。

14

我 們 原 曉 得 律 法 是 屬 乎 靈 的, 但 我 是 屬 乎 肉 體 的, 是 已 經 賣 給 罪 了。

For we know that the law is spiritual: but I am carnal, sold under sin.

屬靈感悟

律法是屬靈的,但保羅是屬肉體的,已經賣給罪作奴僕了。那誠實的承認是真正自由的開始。

15

因 為 我 所 做 的, 我 自 己 不 明 白 ; 我 所 願 意 的, 我 並 不 做 ; 我 所 恨 惡 的, 我 倒 去 做。

For that which I do I allow not: for what I would, that do I not; but what I hate, that do I.

屬靈感悟

我不明白自己做的事——我所願意的我不做,我所恨惡的倒去做。如果你曾經感受到這種內在的爭戰,你不是孤單的。

16

若 我 所 做 的, 是 我 所 不 願 意 的, 我 就 應 承 律 法 是 善 的。

If then I do that which I would not, I consent unto the law that it is good.

屬靈感悟

如果我做我不願意做的事,我就同意律法是好的。即使在失敗中,我們裡面有一部分仍然認得出對的路。

17

既 是 這 樣, 就 不 是 我 做 的, 乃 是 住 在 我 裡 頭 的 罪 做 的。

Now then it is no more I that do it, but sin that dwelleth in me.

屬靈感悟

不再是我做的,而是住在我裡面的罪做的。保羅不是在找藉口——他在診斷一個比意志力更深的狀況。

18

我 也 知 道 在 我 裡 頭, 就 是 我 肉 體 之 中, 沒 有 良 善。 因 為, 立 志 為 善 由 得 我, 只 是 行 出 來 由 不 得 我。

For I know that in me (that is, in my flesh,) dwelleth no good thing: for to will is present with me; but how to perform that which is good I find not.

屬靈感悟

在我肉體之中沒有良善——立志行善是有的,但行出來卻由不得我。意願和行動是兩個不同的國度。

19

故 此, 我 所 願 意 的 善, 我 反 不 做 ; 我 所 不 願 意 的 惡, 我 倒 去 做。

For the good that I would I do not: but the evil which I would not, that I do.

屬靈感悟

我所願意的善我不做,我所不願意的惡我倒去做。這是聖經中最能引起共鳴的經文——一句話道盡人類的經驗。

20

若 我 去 做 所 不 願 意 做 的, 就 不 是 我 做 的, 乃 是 住 在 我 裡 頭 的 罪 做 的。

Now if I do that I would not, it is no more I that do it, but sin that dwelleth in me.

屬靈感悟

如果我做我不願意做的事,就不是我做的,而是住在我裡面的罪做的。爭戰是真實的,不是只靠更加努力就能解決的。

21

我 覺 得 有 個 律, 就 是 我 願 意 為 善 的 時 候, 便 有 惡 與 我 同 在。

I find then a law, that, when I would do good, evil is present with me.

屬靈感悟

保羅發現一個規律:當他想要行善的時候,惡就在他身邊。就像跟隨每一個好意念的影子。

22

因 為 按 著 我 裡 面 的 意 思 ( 原 文 是 人 ), 我 是 喜 歡 神 的 律 ;

For I delight in the law of God after the inward man:

屬靈感悟

在內心深處,他喜歡神的律法。即使在掙扎中,我們裡面也有一部分真心喜愛對的事。

23

但 我 覺 得 肢 體 中 另 有 個 律 和 我 心 中 的 律 交 戰, 把 我 擄 去, 叫 我 附 從 那 肢 體 中 犯 罪 的 律。

But I see another law in my members, warring against the law of my mind, and bringing me into captivity to the law of sin which is in my members.

屬靈感悟

但肢體中另有一個律在交戰,把他擄去服從罪的律。這是一個人心中的內戰——心思對抗肢體。

24

我 真 是 苦 阿 ! 誰 能 救 我 脫 離 這 取 死 的 身 體 呢 ?

O wretched man that I am! who shall deliver me from the body of this death?

屬靈感悟

我真是苦啊!誰能救我脫離這取死的身體呢?這呼喊是赤裸而誠實的——答案在下一口氣中就來了。

25

感 謝 神, 靠 著 我 們 的 主 耶 穌 基 督 就 能 脫 離 了。 這 樣 看 來, 我 以 內 心 順 服 神 的 律, 我 肉 體 卻 順 服 罪 的 律 了。

I thank God through Jesus Christ our Lord. So then with the mind I myself serve the law of God; but with the flesh the law of sin.

屬靈感悟

感謝神,藉著耶穌基督!心思事奉神的律,肉體事奉罪的律——但勝利已經贏得了。張力仍在,但結局已定。