詩篇 第 97
和合本 (CUV) · KJV · 12 節
耶 和 華 作 王 ! 願 地 快 樂 ! 願 眾 海 島 歡 喜 !
The LORD reigneth; let the earth rejoice; let the multitude of isles be glad thereof.
密 雲 和 幽 暗 在 他 的 四 圍 ; 公 義 和 公 平 是 他 寶 座 的 根 基。
Clouds and darkness are round about him: righteousness and judgment are the habitation of his throne.
有 烈 火 在 他 前 頭 行, 燒 滅 他 四 圍 的 敵 人。
A fire goeth before him, and burneth up his enemies round about.
他 的 閃 電 光 照 世 界, 大 地 看 見 便 震 動。
His lightnings enlightened the world: the earth saw, and trembled.
諸 山 見 耶 和 華 的 面, 就 是 全 地 之 主 的 面, 便 消 化 如 蠟。
The hills melted like wax at the presence of the LORD, at the presence of the Lord of the whole earth.
諸 天 表 明 他 的 公 義 ; 萬 民 看 見 他 的 榮 耀。
The heavens declare his righteousness, and all the people see his glory.
願 一 切 事 奉 雕 刻 的 偶 像 、 靠 虛 無 之 神 自 誇 的, 都 蒙 羞 愧。 萬 神 哪, 你 們 都 當 拜 他。
Confounded be all they that serve graven images, that boast themselves of idols: worship him, all ye gods.
耶 和 華 啊, 錫 安 聽 見 你 的 判 斷 就 歡 喜 ; 猶 大 的 城 邑 ( 原 文 是 女 子 ) 也 都 快 樂。
Zion heard, and was glad; and the daughters of Judah rejoiced because of thy judgments, O LORD.
因 為 你 ─ 耶 和 華 至 高, 超 乎 全 地 ; 你 被 尊 崇, 遠 超 萬 神 之 上。
For thou, LORD, art high above all the earth: thou art exalted far above all gods.
你 們 愛 耶 和 華 的, 都 當 恨 惡 罪 惡 ; 他 保 護 聖 民 的 性 命, 搭 救 他 們 脫 離 惡 人 的 手。
Ye that love the LORD, hate evil: he preserveth the souls of his saints; he delivereth them out of the hand of the wicked.
散 布 亮 光 是 為 義 人 ; 預 備 喜 樂 是 為 正 直 人。
Light is sown for the righteous, and gladness for the upright in heart.
你 們 義 人 當 靠 耶 和 華 歡 喜, 稱 謝 他 可 記 念 的 聖 名。
Rejoice in the LORD, ye righteous; and give thanks at the remembrance of his holiness.