詩篇 第 3
和合本 (CUV) · KJV · 8 節
( 大 衛 逃 避 他 兒 子 押 沙 龍 的 時 候 作 的 詩。 ) 耶 和 華 啊, 我 的 敵 人 何 其 加 增 ; 有 許 多 人 起 來 攻 擊 我。
Lord, how are they increased that trouble me! many are they that rise up against me.
有 許 多 人 議 論 我 說 : 他 得 不 著 神 的 幫 助。 ( 細 拉 )
Many there be which say of my soul, There is no help for him in God. Selah.
但 你 ─ 耶 和 華 是 我 四 圍 的 盾 牌, 是 我 的 榮 耀, 又 是 叫 我 抬 起 頭 來 的。
But thou, O LORD, art a shield for me; my glory, and the lifter up of mine head.
我 用 我 的 聲 音 求 告 耶 和 華, 他 就 從 他 的 聖 山 上 應 允 我。 ( 細 拉 )
I cried unto the LORD with my voice, and he heard me out of his holy hill. Selah.
我 躺 下 睡 覺, 我 醒 著, 耶 和 華 都 保 佑 我。
I laid me down and slept; I awaked; for the LORD sustained me.
雖 有 成 萬 的 百 姓 來 周 圍 攻 擊 我, 我 也 不 怕。
I will not be afraid of ten thousands of people, that have set themselves against me round about.
耶 和 華 啊, 求 你 起 來 ! 我 的 神 啊, 求 你 救 我 ! 因 為 你 打 了 我 一 切 仇 敵 的 腮 骨, 敲 碎 了 惡 人 的 牙 齒。
Arise, O LORD; save me, O my God: for thou hast smitten all mine enemies upon the cheek bone; thou hast broken the teeth of the ungodly.
救 恩 屬 乎 耶 和 華 ; 願 你 賜 福 給 你 的 百 姓。 ( 細 拉 )
Salvation belongeth unto the LORD: thy blessing is upon thy people. Selah.