詩篇 第 28
和合本 (CUV) · KJV · 9 節
( 大 衛 的 詩。 ) 耶 和 華 啊, 我 要 求 告 你 ! 我 的 磐 石 啊, 不 要 向 我 緘 默 ! 倘 若 你 向 我 閉 口, 我 就 如 將 死 的 人 一 樣。
Unto thee will I cry, O LORD my rock; be not silent to me: lest, if thou be silent to me, I become like them that go down into the pit.
我 呼 求 你, 向 你 至 聖 所 舉 手 的 時 候, 求 你 垂 聽 我 懇 求 的 聲 音 !
Hear the voice of my supplications, when I cry unto thee, when I lift up my hands toward thy holy oracle.
不 要 把 我 和 惡 人 並 作 孽 的 一 同 除 掉 ; 他 們 與 鄰 舍 說 和 平 話, 心 裡 卻 是 奸 惡。
Draw me not away with the wicked, and with the workers of iniquity, which speak peace to their neighbours, but mischief is in their hearts.
願 你 按 著 他 們 所 做 的, 並 他 們 所 行 的 惡 事 待 他 們。 願 你 照 著 他 們 手 所 做 的 待 他 們, 將 他 們 所 應 得 的 報 應 加 給 他 們。
Give them according to their deeds, and according to the wickedness of their endeavours: give them after the work of their hands; render to them their desert.
他 們 既 然 不 留 心 耶 和 華 所 行 的 和 他 手 所 做 的, 他 就 必 毀 壞 他 們, 不 建 立 他 們。
Because they regard not the works of the LORD, nor the operation of his hands, he shall destroy them, and not build them up.
耶 和 華 是 應 當 稱 頌 的, 因 為 他 聽 了 我 懇 求 的 聲 音。
Blessed be the LORD, because he hath heard the voice of my supplications.
耶 和 華 是 我 的 力 量, 是 我 的 盾 牌 ; 我 心 裡 倚 靠 他 就 得 幫 助。 所 以 我 心 中 歡 樂, 我 必 用 詩 歌 頌 讚 他。
The LORD is my strength and my shield; my heart trusted in him, and I am helped: therefore my heart greatly rejoiceth; and with my song will I praise him.
耶 和 華 是 他 百 姓 的 力 量, 又 是 他 受 膏 者 得 救 的 保 障。
The LORD is their strength, and he is the saving strength of his anointed.
求 你 拯 救 你 的 百 姓, 賜 福 給 你 的 產 業, 牧 養 他 們, 扶 持 他 們, 直 到 永 遠。
Save thy people, and bless thine inheritance: feed them also, and lift them up for ever.