約翰福音 第 11
和合本 (CUV) · KJV · 57 節
有 一 個 患 病 的 人, 名 叫 拉 撒 路, 住 在 伯 大 尼, 就 是 馬 利 亞 和 他 姐 姐 馬 大 的 村 莊。
Now a certain man was sick, named Lazarus, of Bethany, the town of Mary and her sister Martha.
屬靈感悟
有一個人名叫拉撒路,病了——他是有名字的,不是無名的路人。神的故事總是關乎真實的人和真實的掙扎。
這 馬 利 亞 就 是 那 用 香 膏 抹 主, 又 用 頭 髮 擦 他 腳 的 ; 患 病 的 拉 撒 路 是 他 的 兄 弟。
(It was that Mary which anointed the Lord with ointment, and wiped his feet with her hair, whose brother Lazarus was sick.)
屬靈感悟
馬利亞是用她奉獻的行動被介紹出來的——用香膏抹耶穌,用頭髮擦他的腳。愛會留下深刻的印象。
他 姐 妹 兩 個 就 打 發 人 去 見 耶 穌, 說 : 主 阿, 你 所 愛 的 人 病 了。
Therefore his sisters sent unto him, saying, Lord, behold, he whom thou lovest is sick.
屬靈感悟
他們沒有列舉症狀,也沒有提出要求。他們只說:「主啊,你所愛的人病了。」有時候最好的禱告,只是把需要告訴一個在乎你的人。
耶 穌 聽 見, 就 說 : 這 病 不 至 於 死, 乃 是 為 神 的 榮 耀, 叫 神 的 兒 子 因 此 得 榮 耀。
When Jesus heard that, he said, This sickness is not unto death, but for the glory of God, that the Son of God might be glorified thereby.
屬靈感悟
耶穌重新定義了這個處境:這病不至於死——而是為了神的榮耀。看起來像災難的事,可以成為神大能的舞台。
耶 穌 素 來 愛 馬 大 和 他 妹 子 並 拉 撒 路。
Now Jesus loved Martha, and her sister, and Lazarus.
屬靈感悟
就在故事中間,約翰停下來說:耶穌愛他們。不是因為他們做了什麼,而就是因為他愛。
聽 見 拉 撒 路 病 了。 就 在 所 居 之 地 仍 住 了 兩 天。
When he had heard therefore that he was sick, he abode two days still in the same place where he was.
屬靈感悟
耶穌愛他們,卻仍住了兩天。愛不一定意味著立刻趕去——有時候意味著等待正確的時機。
然 後 對 門 徒 說 : 我 們 再 往 猶 太 去 罷。
Then after that saith he to his disciples, Let us go into Judaea again.
屬靈感悟
等了之後,耶穌只說:「我們走吧。」有等待的時候,也有行動的時候,他知道其中的分別。
門 徒 說 : 拉 比, 猶 太 人 近 來 要 拿 石 頭 打 你, 你 還 往 那 裡 去 麼 ?
His disciples say unto him, Master, the Jews of late sought to stone thee; and goest thou thither again?
屬靈感悟
門徒的恐懼是合理的——那裡的人才剛要用石頭打耶穌。但跟隨他有時意味著走向危險,而不是遠離它。
耶 穌 回 答 說 : 白 日 不 是 有 十 二 小 時 麼 ? 人 在 白 日 走 路, 就 不 至 跌 倒, 因 為 看 見 這 世 上 的 光。
Jesus answered, Are there not twelve hours in the day? If any man walk in the day, he stumbleth not, because he seeth the light of this world.
屬靈感悟
白天有十二個小時——一段固定的做工時間。耶穌不是魯莽;他趁著有光的時候行在光中。
若 在 黑 夜 走 路, 就 必 跌 倒, 因 為 他 沒 有 光。
But if a man walk in the night, he stumbleth, because there is no light in him.
屬靈感悟
在夜裡走就會跌倒,因為裡面沒有光。這不只是時間的問題——而是你的路是否被照亮。
耶 穌 說 了 這 話, 隨 後 對 他 們 說 : 我 們 的 朋 友 拉 撒 路 睡 了, 我 去 叫 醒 他。
These things said he: and after that he saith unto them, Our friend Lazarus sleepeth; but I go, that I may awake him out of sleep.
屬靈感悟
耶穌稱死亡為「睡了」——暫時的安息,不是永遠的結束。而且他要去叫醒他的朋友。面對悲傷時何等溫柔。
門 徒 說 : 主 阿, 他 若 睡 了, 就 必 好 了。
Then said his disciples, Lord, if he sleep, he shall do well.
屬靈感悟
門徒聽到「睡了」就以為是「好轉了」。他們按字面理解這個比喻,因為另一種可能太難想像了。
耶 穌 這 話 是 指 著 他 死 說 的, 他 們 卻 以 為 是 說 照 常 睡 了。
Howbeit Jesus spake of his death: but they thought that he had spoken of taking of rest in sleep.
屬靈感悟
誤解耶穌不是什麼新鮮事。即使最親近的朋友有時也抓不到重點。真誠的困惑和拒絕是不同的。
耶 穌 就 明 明 的 告 訴 他 們 說 : 拉 撒 路 死 了。
Then said Jesus unto them plainly, Lazarus is dead.
屬靈感悟
耶穌現在說得清楚了:「拉撒路死了。」有些時刻,溫柔的比喻必須讓位給殘酷的事實。
我 沒 有 在 那 裡 就 歡 喜, 這 是 為 你 們 的 緣 故, 好 叫 你 們 相 信。 如 今 我 們 可 以 往 他 那 裡 去 罷。
And I am glad for your sakes that I was not there, to the intent ye may believe; nevertheless let us go unto him.
屬靈感悟
耶穌很高興他不在那裡——不是因為冷漠,而是因為這將成為一個深刻的信心時刻。艱難的季節可以成為轉捩點。
多 馬, 又 稱 為 低 土 馬, 就 對 那 同 作 門 徒 的 說 : 我 們 也 去 和 他 同 死 罷。
Then said Thomas, which is called Didymus, unto his fellowdisciples, Let us also go, that we may die with him.
屬靈感悟
多馬總被誤解為小信,但在這裡他勇敢地願意與耶穌同死。有時候勇氣和疑惑住在同一顆心裡。
耶 穌 到 了, 就 知 道 拉 撒 路 在 墳 墓 裡 已 經 四 天 了。
Then when Jesus came, he found that he had lain in the grave four days already.
屬靈感悟
四天了。在猶太人的觀念中,靈魂會盤旋三天,但到了第四天,一切希望都消失了。耶穌在希望真正死去時才到。
伯 大 尼 離 耶 路 撒 冷 不 遠, 約 有 六 里 路。
Now Bethany was nigh unto Jerusalem, about fifteen furlongs off:
屬靈感悟
伯大尼離耶路撒冷很近——大約兩英里。近到哀悼者可以來,也近到危險可以跟著來。
有 好 些 猶 太 人 來 看 馬 大 和 馬 利 亞, 要 為 他 們 的 兄 弟 安 慰 他 們。
And many of the Jews came to Martha and Mary, to comfort them concerning their brother.
屬靈感悟
許多人來安慰馬大和馬利亞。即使在悲傷中,社群也會出現——這比我們常常意識到的更重要。
馬 大 聽 見 耶 穌 來 了, 就 出 去 迎 接 他 ; 馬 利 亞 卻 仍 然 坐 在 家 裡。
Then Martha, as soon as she heard that Jesus was coming, went and met him: but Mary sat still in the house.
屬靈感悟
馬大跑去迎接耶穌,而馬利亞留在家裡。悲傷在不同人身上的表達方式不同,兩種回應都是真實的。
馬 大 對 耶 穌 說 : 主 阿, 你 若 早 在 這 裡, 我 兄 弟 必 不 死。
Then said Martha unto Jesus, Lord, if thou hadst been here, my brother had not died.
屬靈感悟
「主啊,你若早在這裡」——這不是控訴,這是心碎。馬大相信耶穌可以阻止這一切,而她沒有說錯。
就 是 現 在, 我 也 知 道, 你 無 論 向 神 求 甚 麼, 神 也 必 賜 給 你。
But I know, that even now, whatsoever thou wilt ask of God, God will give it thee.
屬靈感悟
即使在悲傷中,馬大仍抓住一絲希望:「就是現在,我也知道,你無論向神求什麼,神也必賜給你。」信心可以與痛苦共存。
耶 穌 說 : 你 兄 弟 必 然 復 活。
Jesus saith unto her, Thy brother shall rise again.
屬靈感悟
耶穌沒有說客套話。他宣告一個應許:「你的兄弟必然復活。」簡單、直接、充滿力量。
馬 大 說 : 我 知 道 在 末 日 復 活 的 時 候, 他 必 復 活。
Martha saith unto him, I know that he shall rise again in the resurrection at the last day.
屬靈感悟
馬大有正確的神學——她相信末日的復活。但她沒想到今天就會發生。有時候我們知道正確的答案,卻錯過了眼前的時刻。
耶 穌 對 他 說 : 復 活 在 我, 生 命 也 在 我。 信 我 的 人 雖 然 死 了, 也 必 復 活,
Jesus said unto her, I am the resurrection, and the life: he that believeth in me, though he were dead, yet shall he live:
屬靈感悟
耶穌不只是應許復活——他就是復活。生命不是日曆上的一個事件;而是站在你面前的那個人。
凡 活 著 信 我 的 人 必 永 遠 不 死。 你 信 這 話 麼 ?
And whosoever liveth and believeth in me shall never die. Believest thou this?
屬靈感悟
「凡活著信我的人必永遠不死。」然後是那個問題:「你信這話嗎?」耶穌邀請的是相信,不只是敬佩。
馬 大 說 : 主 阿, 是 的, 我 信 你 是 基 督, 是 神 的 兒 子, 就 是 那 要 臨 到 世 界 的。
She saith unto him, Yea, Lord: I believe that thou art the Christ, the Son of God, which should come into the world.
屬靈感悟
馬大的宣告既勇敢又清楚:「你是基督,是神的兒子。」在她最糟糕的日子裡,她仍然宣告了他的身份。
馬 大 說 了 這 話, 就 回 去 暗 暗 的 叫 他 妹 子 馬 利 亞, 說 : 夫 子 來 了, 叫 你。
And when she had so said, she went her way, and called Mary her sister secretly, saying, The Master is come, and calleth for thee.
屬靈感悟
馬大悄悄地去叫馬利亞——「夫子來了,叫你。」有時候最重要的消息是在耳語中傳遞的。
馬 利 亞 聽 見 了, 就 急 忙 起 來, 到 耶 穌 那 裡 去。
As soon as she heard that, she arose quickly, and came unto him.
屬靈感悟
馬利亞急忙起來。當你聽到耶穌在叫你,你裡面就是會動——不管有多悲傷。
那 時, 耶 穌 還 沒 有 進 村 子, 仍 在 馬 大 迎 接 他 的 地 方。
Now Jesus was not yet come into the town, but was in that place where Martha met him.
屬靈感悟
耶穌還沒有進村——他在馬大遇見他的地方等候。有時候耶穌在路上與我們相遇,而不是在終點。
那 些 同 馬 利 亞 在 家 裡 安 慰 他 的 猶 太 人, 見 他 急 忙 起 來 出 去, 就 跟 著 他, 以 為 他 要 往 墳 墓 那 裡 去 哭。
The Jews then which were with her in the house, and comforted her, when they saw Mary, that she rose up hastily and went out, followed her, saying, She goeth unto the grave to weep there.
屬靈感悟
安慰的人跟著馬利亞,以為她要去墳墓哭泣。他們不知道她正要去見生命的主。
馬 利 亞 到 了 耶 穌 那 裡, 看 見 他, 就 俯 伏 在 他 腳 前, 說 : 主 阿, 你 若 早 在 這 裡, 我 兄 弟 必 不 死。
Then when Mary was come where Jesus was, and saw him, she fell down at his feet, saying unto him, Lord, if thou hadst been here, my brother had not died.
屬靈感悟
馬利亞俯伏在耶穌腳前,說了和馬大一樣的話:「主啊,你若早在這裡。」兩個姐妹,同樣的悲傷,同樣顫抖的信心。
耶 穌 看 見 他 哭, 並 看 見 與 他 同 來 的 猶 太 人 也 哭, 就 心 裡 悲 歎, 又 甚 憂 愁,
When Jesus therefore saw her weeping, and the Jews also weeping which came with her, he groaned in the spirit, and was troubled,
屬靈感悟
耶穌不只是看見眼淚——他感受到了。他心裡悲歎又憂愁。神不是你痛苦的遠方旁觀者。
便 說 : 你 們 把 他 安 放 在 那 裡 ? 他 們 回 答 說 : 請 主 來 看。
And said, Where have ye laid him? They said unto him, Lord, come and see.
屬靈感悟
「你們把他安放在哪裡?」耶穌問,不是因為他不知道,而是因為他要以他們的方式進入他們的悲傷。
耶 穌 哭 了。
Jesus wept.
屬靈感悟
兩個字,無限深度:「耶穌哭了。」宇宙的創造者在朋友的墳前流淚。這告訴你神的心腸是什麼樣的。
猶 太 人 就 說 : 你 看 他 愛 這 人 是 何 等 懇 切。
Then said the Jews, Behold how he loved him!
屬靈感悟
眾人看見他的眼淚就說:「你看他多愛他!」即使是旁觀者也能認出真實的愛。眼淚是一種每個人都懂的語言。
其 中 有 人 說 : 他 既 然 開 了 瞎 子 的 眼 睛, 豈 不 能 叫 這 人 不 死 麼 ?
And some of them said, Could not this man, which opened the eyes of the blind, have caused that even this man should not have died?
屬靈感悟
但有些人懷疑:「他不能叫這人不死嗎?」這就是當神沒有按照我們期望的方式出現時,我們都會問的問題。
耶 穌 又 心 裡 悲 歎, 來 到 墳 墓 前 ; 那 墳 墓 是 個 洞, 有 一 塊 石 頭 擋 著。
Jesus therefore again groaning in himself cometh to the grave. It was a cave, and a stone lay upon it.
屬靈感悟
耶穌來到墳前,心裡仍然悲歎。神蹟並沒有取消他的情緒——即使在即將戰勝死亡的時刻,他仍感受到死亡的沉重。
耶 穌 說 : 你 們 把 石 頭 挪 開。 那 死 人 的 姐 姐 馬 大 對 他 說 : 主 阿, 他 現 在 必 是 臭 了, 因 為 他 死 了 已 經 四 天 了。
Jesus said, Take ye away the stone. Martha, the sister of him that was dead, saith unto him, Lord, by this time he stinketh: for he hath been dead four days.
屬靈感悟
馬大的實際顧慮可以理解——四天了,屍體已經臭了。但耶穌最擅長在看似無望的處境中做工。
耶 穌 說 : 我 不 是 對 你 說 過, 你 若 信, 就 必 看 見 神 的 榮 耀 麼 ?
Jesus saith unto her, Said I not unto thee, that, if thou wouldest believe, thou shouldest see the glory of God?
屬靈感悟
「我不是對你說過,你若信,就必看見神的榮耀嗎?」信心在神蹟之前,不是之後。
他 們 就 把 石 頭 挪 開。 耶 穌 舉 目 望 天, 說 : 父 阿, 我 感 謝 你, 因 為 你 已 經 聽 我。
Then they took away the stone from the place where the dead was laid. And Jesus lifted up his eyes, and said, Father, I thank thee that thou hast heard me.
屬靈感悟
他們把石頭挪開,耶穌舉目說:「父啊,我感謝你,因為你已經聽我。」他在神蹟發生之前就以感恩禱告。
我 也 知 道 你 常 聽 我, 但 我 說 這 話 是 為 周 圍 站 著 的 眾 人, 叫 他 們 信 是 你 差 了 我 來。
And I knew that thou hearest me always: but because of the people which stand by I said it, that they may believe that thou hast sent me.
屬靈感悟
耶穌大聲禱告不是為了自己,而是為了讓周圍的人可以相信。有時候我們公開的信心是為了旁觀者的緣故。
說 了 這 話, 就 大 聲 呼 叫 說 : 拉 撒 路 出 來 !
And when he thus had spoken, he cried with a loud voice, Lazarus, come forth.
屬靈感悟
「拉撒路出來!」——這是對一個死人發出的命令。但當耶穌呼喚你的名字,連死亡都要放手。
那 死 人 就 出 來 了, 手 腳 裹 著 布, 臉 上 包 著 手 巾。 耶 穌 對 他 們 說, 解 開, 叫 他 走 !
And he that was dead came forth, bound hand and foot with graveclothes: and his face was bound about with a napkin. Jesus saith unto them, Loose him, and let him go.
屬靈感悟
拉撒路出來時還裹著裹屍布。耶穌本可以自己移除,但他說:「解開,讓他走。」得自由往往需要社群的幫助。
那 些 來 看 馬 利 亞 的 猶 太 人 見 了 耶 穌 所 做 的 事, 就 多 有 信 他 的 ;
Then many of the Jews which came to Mary, and had seen the things which Jesus did, believed on him.
屬靈感悟
許多人看見所做的事就信了。一個被改變的生命是最有說服力的證據。
但 其 中 也 有 去 見 法 利 賽 人 的, 將 耶 穌 所 做 的 事 告 訴 他 們。
But some of them went their ways to the Pharisees, and told them what things Jesus had done.
屬靈感悟
但有些人卻去告訴法利賽人。同樣的神蹟,在一些人心裡產生了信心,在另一些人中卻激起了敵意。神蹟不會改變每一顆心。
祭 司 長 和 法 利 賽 人 聚 集 公 會, 說 : 這 人 行 好 些 神 蹟, 我 們 怎 麼 辦 呢 ?
Then gathered the chief priests and the Pharisees a council, and said, What do we? for this man doeth many miracles.
屬靈感悟
宗教領袖們緊急開會:「我們怎麼辦呢?」當耶穌動搖了現狀,有權勢的人就開始緊張了。
若 這 樣 由 著 他, 人 人 都 要 信 他, 羅 馬 人 也 要 來 奪 我 們 的 地 土 和 我 們 的 百 姓。
If we let him thus alone, all men will believe on him: and the Romans shall come and take away both our place and nation.
屬靈感悟
他們的恐懼是政治性的:如果大家都跟隨耶穌,羅馬人就會鎮壓,我們就會失去一切。他們選擇了自保而不是真理。
內 中 有 一 個 人, 名 叫 該 亞 法, 本 年 作 大 祭 司, 對 他 們 說 : 你 們 不 知 道 甚 麼。
And one of them, named Caiaphas, being the high priest that same year, said unto them, Ye know nothing at all,
屬靈感悟
大祭司該亞法帶著憤世嫉俗的實用主義說話:「你們什麼都不知道。」有時候最虔誠的人有最冷漠的心。
獨 不 想 一 個 人 替 百 姓 死, 免 得 通 國 滅 亡, 就 是 你 們 的 益 處。
Nor consider that it is expedient for us, that one man should die for the people, and that the whole nation perish not.
屬靈感悟
一個人替百姓死——該亞法說的是冷酷的算計,但這其實是預言。神甚至能借著最不情願的口說出真理。
他 這 話 不 是 出 於 自 己, 是 因 他 本 年 作 大 祭 司, 所 以 預 言 耶 穌 將 要 替 這 一 國 死 ;
And this spake he not of himself: but being high priest that year, he prophesied that Jesus should die for that nation;
屬靈感悟
他不是憑自己說的,而是作為大祭司說了預言。神的話甚至能透過不了解自己在說什麼的人傳出來。
也 不 但 替 這 一 國 死, 並 要 將 神 四 散 的 子 民 都 聚 集 歸 一。
And not for that nation only, but that also he should gather together in one the children of God that were scattered abroad.
屬靈感悟
這預言超越了以色列——耶穌將要死去,把神四散的兒女都聚集歸一。他愛的範圍比任何人想像的都大。
從 那 日 起, 他 們 就 商 議 要 殺 耶 穌。
Then from that day forth they took counsel together for to put him to death.
屬靈感悟
從那天起,他們就商議要殺他。決定已經做了——不是因為他做錯了什麼,而是因為他做對了。
所 以, 耶 穌 不 再 顯 然 行 在 猶 太 人 中 間, 就 離 開 那 裡 往 靠 近 曠 野 的 地 方 去, 到 了 一 座 城, 名 叫 以 法 蓮, 就 在 那 裡 和 門 徒 同 住。
Jesus therefore walked no more openly among the Jews; but went thence unto a country near to the wilderness, into a city called Ephraim, and there continued with his disciples.
屬靈感悟
耶穌退到一個安靜的地方與門徒同在。知道什麼時候該退出聚光燈,只與最親近的人在一起,這是一種智慧。
猶 太 人 的 逾 越 節 近 了, 有 許 多 人 從 鄉 下 上 耶 路 撒 冷 去, 要 在 節 前 潔 淨 自 己。
And the Jews’ passover was nigh at hand: and many went out of the country up to Jerusalem before the passover, to purify themselves.
屬靈感悟
逾越節近了,人們正在預備自己的心。屬靈預備的季節有一種特別的力量。
他 們 就 尋 找 耶 穌, 站 在 殿 裡 彼 此 說 : 你 們 的 意 思 如 何, 他 不 來 過 節 麼 ?
Then sought they for Jesus, and spake among themselves, as they stood in the temple, What think ye, that he will not come to the feast?
屬靈感悟
人們在聖殿裡尋找耶穌,想知道他會不會出現。當神在動工時,人們忍不住會觀望和好奇。
那 時, 祭 司 長 和 法 利 賽 人 早 已 吩 咐 說, 若 有 人 知 道 耶 穌 在 那 裡, 就 要 報 明, 好 去 拿 他。
Now both the chief priests and the Pharisees had given a commandment, that, if any man knew where he were, he should shew it, that they might take him.
屬靈感悟
祭司長已經下了命令——如果有人知道耶穌在哪裡,就要報告。跟隨他已經成為一個危險的選擇。