約伯記 第 8
和合本 (CUV) · KJV · 22 節
書 亞 人 比 勒 達 回 答 說 :
Then answered Bildad the Shuhite, and said,
這 些 話 你 要 說 到 幾 時 ? 口 中 的 言 語 如 狂 風 要 到 幾 時 呢 ?
How long wilt thou speak these things? and how long shall the words of thy mouth be like a strong wind?
神 豈 能 偏 離 公 平 ? 全 能 者 豈 能 偏 離 公 義 ?
Doth God pervert judgment? or doth the Almighty pervert justice?
或 者 你 的 兒 女 得 罪 了 他 ; 他 使 他 們 受 報 應。
If thy children have sinned against him, and he have cast them away for their transgression;
你 若 殷 勤 地 尋 求 神, 向 全 能 者 懇 求 ;
If thou wouldest seek unto God betimes, and make thy supplication to the Almighty;
你 若 清 潔 正 直, 他 必 定 為 你 起 來, 使 你 公 義 的 居 所 興 旺。
If thou wert pure and upright; surely now he would awake for thee, and make the habitation of thy righteousness prosperous.
你 起 初 雖 然 微 小, 終 久 必 甚 發 達。
Though thy beginning was small, yet thy latter end should greatly increase.
請 你 考 問 前 代, 追 念 他 們 的 列 祖 所 查 究 的。
For enquire, I pray thee, of the former age, and prepare thyself to the search of their fathers:
我 們 不 過 從 昨 日 才 有, 一 無 所 知 ; 我 們 在 世 的 日 子 好 像 影 兒。
(For we are but of yesterday, and know nothing, because our days upon earth are a shadow:)
他 們 豈 不 指 教 你, 告 訴 你, 從 心 裡 發 出 言 語 來 呢 ?
Shall not they teach thee, and tell thee, and utter words out of their heart?
蒲 草 沒 有 泥 豈 能 發 長 ? 蘆 荻 沒 有 水 豈 能 生 發 ?
Can the rush grow up without mire? can the flag grow without water?
尚 青 的 時 候, 還 沒 有 割 下, 比 百 樣 的 草 先 枯 槁。
Whilst it is yet in his greenness, and not cut down, it withereth before any other herb.
凡 忘 記 神 的 人, 景 況 也 是 這 樣 ; 不 虔 敬 人 的 指 望 要 滅 沒。
So are the paths of all that forget God; and the hypocrite’s hope shall perish:
他 所 仰 賴 的 必 折 斷 ; 他 所 倚 靠 的 是 蜘 蛛 網。
Whose hope shall be cut off, and whose trust shall be a spider’s web.
他 要 倚 靠 房 屋, 房 屋 卻 站 立 不 住 ; 他 要 抓 住 房 屋, 房 屋 卻 不 能 存 留。
He shall lean upon his house, but it shall not stand: he shall hold it fast, but it shall not endure.
他 在 日 光 之 下 發 青, 蔓 子 爬 滿 了 園 子 ;
He is green before the sun, and his branch shooteth forth in his garden.
他 的 根 盤 繞 石 堆, 扎 入 石 地。
His roots are wrapped about the heap, and seeth the place of stones.
他 若 從 本 地 被 拔 出, 那 地 就 不 認 識 他, 說 : 我 沒 有 見 過 你。
If he destroy him from his place, then it shall deny him, saying, I have not seen thee.
看 哪, 這 就 是 他 道 中 之 樂 ; 以 後 必 另 有 人 從 地 而 生。
Behold, this is the joy of his way, and out of the earth shall others grow.
神 必 不 丟 棄 完 全 人, 也 不 扶 助 邪 惡 人。
Behold, God will not cast away a perfect man, neither will he help the evil doers:
他 還 要 以 喜 笑 充 滿 你 的 口, 以 歡 呼 充 滿 你 的 嘴。
Till he fill thy mouth with laughing, and thy lips with rejoicing.
恨 惡 你 的 要 披 戴 慚 愧 ; 惡 人 的 帳 棚 必 歸 於 無 有。
They that hate thee shall be clothed with shame; and the dwelling place of the wicked shall come to nought.