以斯拉記 第 9

和合本 (CUV) · KJV · 15

1

這 事 做 完 了, 眾 首 領 來 見 我, 說 : 「 以 色 列 民 和 祭 司 並 利 未 人, 沒 有 離 絕 迦 南 人 、 赫 人 、 比 利 洗 人 、 耶 布 斯 人 、 亞 捫 人 、 摩 押 人 、 埃 及 人 、 亞 摩 利 人, 仍 效 法 這 些 國 的 民, 行 可 憎 的 事。

Now when these things were done, the princes came to me, saying, The people of Israel, and the priests, and the Levites, have not separated themselves from the people of the lands, doing according to their abominations, even of the Canaanites, the Hittites, the Perizzites, the Jebusites, the Ammonites, the Moabites, the Egyptians, and the Amorites.

屬靈感悟

這個問題是在好事完成之後被發現的。屬靈的妥協常常在成功時期悄悄潛入,而不只是在掙扎的時候。

2

因 他 們 為 自 己 和 兒 子 娶 了 這 些 外 邦 女 子 為 妻, 以 致 聖 潔 的 種 類 和 這 些 國 的 民 混 雜 ; 而 且 首 領 和 官 長 在 這 事 上 為 罪 魁。 」

For they have taken of their daughters for themselves, and for their sons: so that the holy seed have mingled themselves with the people of those lands: yea, the hand of the princes and rulers hath been chief in this trespass.

屬靈感悟

聖潔的子民與周圍的民族混雜了,領袖們是最大的罪魁。當領袖妥協時,百姓就跟隨。

3

我 一 聽 見 這 事, 就 撕 裂 衣 服 和 外 袍, 拔 了 頭 髮 和 鬍 鬚, 驚 懼 憂 悶 而 坐。

And when I heard this thing, I rent my garment and my mantle, and plucked off the hair of my head and of my beard, and sat down astonied.

屬靈感悟

以斯拉的反應是發自內心的——撕裂衣服、拔掉頭髮、驚懼地坐著。對罪真正的悲痛不是克制和禮貌的;它是真實和坦誠的。

4

凡 為 以 色 列 神 言 語 戰 兢 的, 都 因 這 被 擄 歸 回 之 人 所 犯 的 罪 聚 集 到 我 這 裡 來。 我 就 驚 懼 憂 悶 而 坐, 直 到 獻 晚 祭 的 時 候。

Then were assembled unto me every one that trembled at the words of the God of Israel, because of the transgression of those that had been carried away; and I sat astonied until the evening sacrifice.

屬靈感悟

其他敬畏神話語的人聚集在以斯拉身邊。找到像你一樣認真對待神聖潔的人,這是一種安慰。

5

獻 晚 祭 的 時 候 我 起 來, 心 中 愁 苦, 穿 著 撕 裂 的 衣 袍, 雙 膝 跪 下 向 耶 和 華 ─ 我 的 神 舉 手,

And at the evening sacrifice I arose up from my heaviness; and having rent my garment and my mantle, I fell upon my knees, and spread out my hands unto the LORD my God,

屬靈感悟

在獻晚祭的時候,以斯拉穿著撕裂的衣服雙膝跪下向神舉手。時間很重要——甚至他的禱告也與敬拜同步。

6

說 : 我 的 神 啊, 我 抱 愧 蒙 羞, 不 敢 向 我   神 仰 面 ; 因 為 我 們 的 罪 孽 滅 頂, 我 們 的 罪 惡 滔 天。

And said, O my God, I am ashamed and blush to lift up my face to thee, my God: for our iniquities are increased over our head, and our trespass is grown up unto the heavens.

屬靈感悟

「我抱愧蒙羞,不敢向我神仰面。」以斯拉沒有淡化罪或找藉口。誠實的認罪從誠實的羞愧開始。

7

從 我 們 列 祖 直 到 今 日, 我 們 的 罪 惡 甚 重 ; 因 我 們 的 罪 孽, 我 們 和 君 王 、 祭 司 都 交 在 外 邦 列 王 的 手 中, 殺 害 、 擄 掠 、 搶 奪 、 臉 上 蒙 羞 正 如 今 日 的 光 景。

Since the days of our fathers have we been in a great trespass unto this day; and for our iniquities have we, our kings, and our priests, been delivered into the hand of the kings of the lands, to the sword, to captivity, and to a spoil, and to confusion of face, as it is this day.

屬靈感悟

他承認了從祖先到現在的犯罪模式。代際的破碎是真實的,但打破循環的機會也是真實的。

8

現 在 耶 和 華 ─ 我 們 的 神 暫 且 施 恩 與 我 們, 給 我 們 留 些 逃 脫 的 人, 使 我 們 安 穩 如 釘 子 釘 在 他 的 聖 所, 我 們 的   神 好 光 照 我 們 的 眼 目, 使 我 們 在 受 轄 制 之 中 稍 微 復 興。

And now for a little space grace hath been shewed from the LORD our God, to leave us a remnant to escape, and to give us a nail in his holy place, that our God may lighten our eyes, and give us a little reviving in our bondage.

屬靈感悟

即使在審判中,神也施恩——留下餘數,在他們聖所中給他們一個穩固的釘子。恩典在我們失敗的背景下最為明亮。

9

我 們 是 奴 僕, 然 而 在 受 轄 制 之 中, 我 們 的 神 仍 沒 有 丟 棄 我 們, 在 波 斯 王 眼 前 向 我 們 施 恩, 叫 我 們 復 興, 能 重 建 我 們   神 的 殿, 修 其 毀 壞 之 處, 使 我 們 在 猶 大 和 耶 路 撒 冷 有 牆 垣。

For we were bondmen; yet our God hath not forsaken us in our bondage, but hath extended mercy unto us in the sight of the kings of Persia, to give us a reviving, to set up the house of our God, and to repair the desolations thereof, and to give us a wall in Judah and in Jerusalem.

屬靈感悟

雖然他們是奴僕,神沒有丟棄他們。祂使波斯王恩待他們,給他們重建的機會。即使在捆綁中,神也提供盼望。

10

「 我 們 的 神 啊, 既 是 如 此, 我 們 還 有 甚 麼 話 可 說 呢 ? 因 為 我 們 已 經 離 棄 你 的 命 令,

And now, O our God, what shall we say after this? for we have forsaken thy commandments,

屬靈感悟

「我們還有什麼話可說呢?」以斯拉在神的恩典和他們持續的悖逆面前無話可說。有時最誠實的禱告就是承認你沒有任何藉口。

11

就 是 你 藉 你 僕 人 眾 先 知 所 吩 咐 的 說 : 『 你 們 要 去 得 為 業 之 地 是 污 穢 之 地 ; 因 列 國 之 民 的 污 穢 和 可 憎 的 事, 叫 全 地 從 這 邊 直 到 那 邊 滿 了 污 穢。

Which thou hast commanded by thy servants the prophets, saying, The land, unto which ye go to possess it, is an unclean land with the filthiness of the people of the lands, with their abominations, which have filled it from one end to another with their uncleanness.

屬靈感悟

神賜給他們的地被當地居民的行為玷污了。神關於分別的命令不是關於種族純潔——而是關於屬靈的忠誠。

12

所 以 不 可 將 你 們 的 女 兒 嫁 他 們 的 兒 子, 也 不 可 為 你 們 的 兒 子 娶 他 們 的 女 兒, 永 不 可 求 他 們 的 平 安 和 他 們 的 利 益, 這 樣 你 們 就 可 以 強 盛, 吃 這 地 的 美 物, 並 遺 留 這 地 給 你 們 的 子 孫 永 遠 為 業。 』

Now therefore give not your daughters unto their sons, neither take their daughters unto your sons, nor seek their peace or their wealth for ever: that ye may be strong, and eat the good of the land, and leave it for an inheritance to your children for ever.

屬靈感悟

神的指示很清楚:不可通婚,不可求他們的平安和利益。目的不是敵意而是聖潔——保護他們作為神子民的獨特身分。

13

神 啊, 我 們 因 自 己 的 惡 行 和 大 罪, 遭 遇 了 這 一 切 的 事, 並 且 你 刑 罰 我 們 輕 於 我 們 罪 所 當 得 的, 又 給 我 們 留 下 這 些 人。

And after all that is come upon us for our evil deeds, and for our great trespass, seeing that thou our God hast punished us less than our iniquities deserve, and hast given us such deliverance as this;

屬靈感悟

以斯拉認識到神對他們的刑罰輕於他們罪所當得的。即使在管教中,神也是憐憫的——祂的糾正是有分寸的,不是無情的。

14

我 們 豈 可 再 違 背 你 的 命 令, 與 這 行 可 憎 之 事 的 民 結 親 呢 ? 若 這 樣 行, 你 豈 不 向 我 們 發 怒, 將 我 們 滅 絕, 以 致 沒 有 一 個 剩 下 逃 脫 的 人 嗎 ?

Should we again break thy commandments, and join in affinity with the people of these abominations? wouldest not thou be angry with us till thou hadst consumed us, so that there should be no remnant nor escaping?

屬靈感悟

「我們豈可再違背你的命令嗎?」以斯拉知道重複同樣罪行的危險。妄為——把恩典視為理所當然——是通向毀滅的道路。

15

耶 和 華 ─ 以 色 列 的 神 啊, 因 你 是 公 義 的, 我 們 這 剩 下 的 人 才 得 逃 脫, 正 如 今 日 的 光 景。 看 哪, 我 們 在 你 面 前 有 罪 惡, 因 此 無 人 在 你 面 前 站 立 得 住。 」

O LORD God of Israel, thou art righteous: for we remain yet escaped, as it is this day: behold, we are before thee in our trespasses: for we cannot stand before thee because of this.

屬靈感悟

以斯拉在每一個誠實的禱告都應該結束的地方結束:承認神的公義和我們無法靠自己的功勞站立。我們只能靠恩典站立。