以斯拉記 第 4

和合本 (CUV) · KJV · 24

1

猶 大 和 便 雅 憫 的 敵 人 聽 說 被 擄 歸 回 的 人 為 耶 和 華 ─ 以 色 列 的 神 建 造 殿 宇,

Now when the adversaries of Judah and Benjamin heard that the children of the captivity builded the temple unto the LORD God of Israel;

屬靈感悟

神的子民一開始建造,反對就出現了。做神的工作不意味著道路會平坦。

2

就 去 見 所 羅 巴 伯 和 以 色 列 的 族 長, 對 他 們 說 : 「 請 容 我 們 與 你 們 一 同 建 造 ; 因 為 我 們 尋 求 你 們 的 神, 與 你 們 一 樣。 自 從 亞 述 王 以 撒 哈 頓 帶 我 們 上 這 地 以 來, 我 們 常 祭 祀 神。 」

Then they came to Zerubbabel, and to the chief of the fathers, and said unto them, Let us build with you: for we seek your God, as ye do; and we do sacrifice unto him since the days of Esarhaddon king of Assur, which brought us up hither.

屬靈感悟

敵人提出要「幫忙」,聲稱他們敬拜同一位神。不是每個提供幫助的人都有純正的動機。分辨力是必要的。

3

但 所 羅 巴 伯 、 耶 書 亞, 和 其 餘 以 色 列 的 族 長 對 他 們 說 : 「 我 們 建 造 神 的 殿 與 你 們 無 干, 我 們 自 己 為 耶 和 華 ─ 以 色 列 的   神 協 力 建 造, 是 照 波 斯 王 古 列 所 吩 咐 的。 」

But Zerubbabel, and Jeshua, and the rest of the chief of the fathers of Israel, said unto them, Ye have nothing to do with us to build an house unto our God; but we ourselves together will build unto the LORD God of Israel, as king Cyrus the king of Persia hath commanded us.

屬靈感悟

所羅巴伯和耶書亞拒絕了妥協的合作。有時候在事工中最勇敢的話是一個堅定而禮貌的拒絕。

4

那 地 的 民, 就 在 猶 大 人 建 造 的 時 候, 使 他 們 的 手 發 軟, 擾 亂 他 們 ;

Then the people of the land weakened the hands of the people of Judah, and troubled them in building,

屬靈感悟

當他們無法加入時,敵人試圖讓人灰心和恐嚇。當人無法控制你時,被拒絕常常會轉變為反對。

5

從 波 斯 王 古 列 年 間, 直 到 波 斯 王 大 利 烏 登 基 的 時 候, 賄 買 謀 士, 要 敗 壞 他 們 的 謀 算。

And hired counsellors against them, to frustrate their purpose, all the days of Cyrus king of Persia, even until the reign of Darius king of Persia.

屬靈感悟

他們賄買謀士來破壞工程——持續多年。反對不總是一次性的事件;有時是一場持續的運動。

6

在 亞 哈 隨 魯 才 登 基 的 時 候, 上 本 控 告 猶 大 和 耶 路 撒 冷 的 居 民。

And in the reign of Ahasuerus, in the beginning of his reign, wrote they unto him an accusation against the inhabitants of Judah and Jerusalem.

屬靈感悟

有人對神的子民提出了正式的控告。當直接恐嚇失敗時,敵人常常使用官僚手段和法律攻擊。

7

亞 達 薛 西 年 間, 比 施 蘭 、 米 特 利 達 、 他 別, 和 他 們 的 同 黨 上 本 奏 告 波 斯 王 亞 達 薛 西。 本 章 是 用 亞 蘭 文 字, 亞 蘭 方 言。

And in the days of Artaxerxes wrote Bishlam, Mithredath, Tabeel, and the rest of their companions, unto Artaxerxes king of Persia; and the writing of the letter was written in the Syrian tongue, and interpreted in the Syrian tongue.

屬靈感悟

反對者用亞蘭文——當時的官方語言——寫信。他們利用世上的體系來對抗神的工作。

8

省 長 利 宏 、 書 記 伸 帥 要 控 告 耶 路 撒 冷 人, 也 上 本 奏 告 亞 達 薛 西 王。

Rehum the chancellor and Shimshai the scribe wrote a letter against Jerusalem to Artaxerxes the king in this sort:

屬靈感悟

利宏和伸帥把控告耶路撒冷當作他們的使命。有些人把精力專門用來拆毀別人正在建造的。

9

省 長 利 宏 、 書 記 伸 帥, 和 同 黨 的 底 拿 人 、 亞 法 薩 提 迦 人 、 他 毗 拉 人 、 亞 法 撒 人 、 亞 基 衛 人 、 巴 比 倫 人 、 書 珊 迦 人 、 底 亥 人 、 以 攔 人,

Then wrote Rehum the chancellor, and Shimshai the scribe, and the rest of their companions; the Dinaites, the Apharsathchites, the Tarpelites, the Apharsites, the Archevites, the Babylonians, the Susanchites, the Dehavites, and the Elamites,

屬靈感悟

一大串群體加入了控告——這是一個反對者的聯盟。有時反對會從多個方向同時而來。

10

和 尊 大 的 亞 斯 那 巴 所 遷 移 、 安 置 在 撒 瑪 利 亞 城, 並 大 河 西 一 帶 地 方 的 人 等,

And the rest of the nations whom the great and noble Asnapper brought over, and set in the cities of Samaria, and the rest that are on this side the river, and at such a time.

屬靈感悟

這些人是被亞述王遷移來的人——定居者對這片土地沒有真正的權益,但有很多政治動機。

11

上 奏 亞 達 薛 西 王 說 : 「 河 西 的 臣 民 云 云 :

This is the copy of the letter that they sent unto him, even unto Artaxerxes the king; Thy servants the men on this side the river, and at such a time.

屬靈感悟

這封信以對王的正式稱呼開始。敵人常常用尊重的語言包裝控告,使其更有說服力。

12

王 該 知 道, 從 王 那 裡 上 到 我 們 這 裡 的 猶 大 人, 已 經 到 耶 路 撒 冷 重 建 這 反 叛 惡 劣 的 城, 築 立 根 基, 建 造 城 牆。

Be it known unto the king, that the Jews which came up from thee to us are come unto Jerusalem, building the rebellious and the bad city, and have set up the walls thereof, and joined the foundations.

屬靈感悟

他們稱耶路撒冷為「反叛惡劣的城」——扭曲事實以配合他們的目的。誤導是反對者的經典工具。

13

如 今 王 該 知 道, 他 們 若 建 造 這 城, 城 牆 完 畢 就 不 再 與 王 進 貢, 交 課, 納 稅, 終 久 王 必 受 虧 損。

Be it known now unto the king, that, if this city be builded, and the walls set up again, then will they not pay toll, tribute, and custom, and so thou shalt endamage the revenue of the kings.

屬靈感悟

真正的動機是金錢——他們警告王會失去收入。跟著錢走,你常常會發現屬靈反對背後的真正原因。

14

我 們 既 食 御 鹽, 不 忍 見 王 吃 虧, 因 此 奏 告 於 王。

Now because we have maintenance from the king’s palace, and it was not meet for us to see the king’s dishonour, therefore have we sent and certified the king;

屬靈感悟

他們聲稱對王的忠誠是動機,但自私的利益才是驅動力。人們常常把自私偽裝成對他人的關心。

15

請 王 考 察 先 王 的 實 錄, 必 在 其 上 查 知 這 城 是 反 叛 的 城, 與 列 王 和 各 省 有 害 ; 自 古 以 來, 其 中 常 有 悖 逆 的 事, 因 此 這 城 曾 被 拆 毀。

That search may be made in the book of the records of thy fathers: so shalt thou find in the book of the records, and know that this city is a rebellious city, and hurtful unto kings and provinces, and that they have moved sedition within the same of old time: for which cause was this city destroyed.

屬靈感悟

他們建議王查考歷史記錄——一個巧妙的做法,選擇性地使用真理。半真半假可能比徹頭徹尾的謊言更危險。

16

我 們 謹 奏 王 知, 這 城 若 再 建 造, 城 牆 完 畢, 河 西 之 地 王 就 無 分 了。 」

We certify the king that, if this city be builded again, and the walls thereof set up, by this means thou shalt have no portion on this side the river.

屬靈感悟

威脅被誇大了:「王就無分了。」基於恐懼的論點常常誇大危險來迫使做出決定。

17

那 時 王 諭 覆 省 長 利 宏 、 書 記 伸 帥, 和 他 們 的 同 黨, 就 是 住 撒 瑪 利 亞 並 河 西 一 帶 地 方 的 人, 說 : 願 你 們 平 安 云 云。

Then sent the king an answer unto Rehum the chancellor, and to Shimshai the scribe, and to the rest of their companions that dwell in Samaria, and unto the rest beyond the river, Peace, and at such a time.

屬靈感悟

王的回覆以「平安」開始——但對神的子民來說不會以此結束。正式的客套話可以掩蓋嚴厲的決定。

18

你 們 所 上 的 本, 已 經 明 讀 在 我 面 前。

The letter which ye sent unto us hath been plainly read before me.

屬靈感悟

王仔細讀了信。他聽了控告者的話,卻沒有聽被告的。片面的公正根本不是公正。

19

我 已 命 人 考 查, 得 知 此 城 古 來 果 然 背 叛 列 王, 其 中 常 有 反 叛 悖 逆 的 事。

And I commanded, and search hath been made, and it is found that this city of old time hath made insurrection against kings, and that rebellion and sedition have been made therein.

屬靈感悟

王找到了過去叛亂的證據,用它來判斷現在。過去的失敗可以被用來武器化對抗現在的順服。

20

從 前 耶 路 撒 冷 也 有 大 君 王 統 管 河 西 全 地, 人 就 給 他 們 進 貢, 交 課, 納 稅。

There have been mighty kings also over Jerusalem, which have ruled over all countries beyond the river; and toll, tribute, and custom, was paid unto them.

屬靈感悟

他承認耶路撒冷曾經有偉大的君王——意外地證實了這城的重要性。甚至敵人有時也會為神的工作作證。

21

現 在 你 們 要 出 告 示 命 這 些 人 停 工, 使 這 城 不 得 建 造, 等 我 降 旨。

Give ye now commandment to cause these men to cease, and that this city be not builded, until another commandment shall be given from me.

屬靈感悟

工程被王令停止了。有時神的計劃被人間的權柄延遲,但延遲不是否認。

22

你 們 當 謹 慎, 不 可 遲 延, 為 何 容 害 加 重, 使 王 受 虧 損 呢 ? 」

Take heed now that ye fail not to do this: why should damage grow to the hurt of the kings?

屬靈感悟

王催促速速行動——「不可遲延」。當有權勢的人感到受威脅時,他們行動迅速。但神的時間與人的急迫不同。

23

亞 達 薛 西 王 的 上 諭 讀 在 利 宏 和 書 記 伸 帥, 並 他 們 的 同 黨 面 前, 他 們 就 急 忙 往 耶 路 撒 冷 去 見 猶 大 人, 用 勢 力 強 迫 他 們 停 工。

Now when the copy of king Artaxerxes’ letter was read before Rehum, and Shimshai the scribe, and their companions, they went up in haste to Jerusalem unto the Jews, and made them to cease by force and power.

屬靈感悟

命令一讀出來,他們就急忙用武力強制執行。反對常常從法律途徑轉為身體上的恐嚇。

24

於 是, 在 耶 路 撒 冷 神 殿 的 工 程 就 停 止 了, 直 停 到 波 斯 王 大 利 烏 第 二 年。

Then ceased the work of the house of God which is at Jerusalem. So it ceased unto the second year of the reign of Darius king of Persia.

屬靈感悟

工程停止了——不是永遠,而是一段時間。神的目的可能被延遲,但永遠不會被擊敗。