哥林多前書 第 9

和合本 (CUV) · KJV · 27

1

我 不 是 自 由 的 麼 ? 我 不 是 使 徒 麼 ? 我 不 是 見 過 我 們 的 主 耶 穌 麼 ? 你 們 不 是 我 在 主 裡 面 所 做 之 工 麼 ?

Am I not an apostle? am I not free? have I not seen Jesus Christ our Lord? are not ye my work in the Lord?

屬靈感悟

保羅坦誠地問自己身份與呼召的問題——這也是我們許多人內心的掙扎。你因著神的恩典而改變的生命,本身就是祂真實同在的見證。

2

假 若 在 別 人, 我 不 是 使 徒, 在 你 們, 我 總 是 使 徒, 因 為 你 們 在 主 裡 正 是 我 作 使 徒 的 印 證。

If I be not an apostle unto others, yet doubtless I am to you: for the seal of mine apostleship are ye in the Lord.

屬靈感悟

哥林多信徒本身就是保羅事奉的最佳明證。有時候,神透過你工作的最好證據,就是那些因你的忠心而被觸動的生命。

3

我 對 那 盤 問 我 的 人 就 是 這 樣 分 訴 :

Mine answer to them that do examine me is this,

屬靈感悟

保羅面對質疑時不退縮,坦然為自己的呼召辯護。當你確知神把你放在如今的位置是有原因的,就會有一種安靜的自信。

4

難 道 我 們 沒 有 權 柄 靠 福 音 吃 喝 麼 ?

Have we not power to eat and to drink?

屬靈感悟

即使是使徒也有基本的人的需要——食物、飲水、供應。承認忠心事奉的人應當得到關懷和支持,這是理所當然的。

5

難 道 我 們 沒 有 權 柄 娶 信 主 的 姊 妹 為 妻, 帶 著 一 同 往 來, 彷 彿 其 餘 的 使 徒 和 主 的 弟 兄 並 磯 法 一 樣 麼 ?

Have we not power to lead about a sister, a wife, as well as other apostles, and as the brethren of the Lord, and Cephas?

屬靈感悟

保羅指出其他使徒有權帶著妻子同行。事奉不需要放棄正常的生活——它包含了生活的各個層面。

6

獨 有 我 與 巴 拿 巴 沒 有 權 柄 不 做 工 麼 ?

Or I only and Barnabas, have not we power to forbear working?

屬靈感悟

保羅和巴拿巴選擇親手做工,而不是要求別人供應。自願的犧牲有一種美,比任何要求的權利都更有說服力。

7

有 誰 當 兵 自 備 糧 餉 呢 ? 有 誰 栽 葡 萄 園 不 吃 園 裡 的 果 子 呢 ? 有 誰 牧 養 牛 羊 不 吃 牛 羊 的 奶 呢 ?

Who goeth a warfare any time at his own charges? who planteth a vineyard, and eateth not of the fruit thereof? or who feedeth a flock, and eateth not of the milk of the flock?

屬靈感悟

三個日常例子——士兵、農夫、牧人——都說明同一個原則:勞動的人應當分享果實。神把公平編織在工作的本質之中。

8

我 說 這 話, 豈 是 照 人 的 意 見 ; 律 法 不 也 是 這 樣 說 麼 ?

Say I these things as a man? or saith not the law the same also?

屬靈感悟

保羅不是只憑人的理由來論述——他指出神的律法本身也支持這個原則。當聖經確認某件事時,我們可以完全信靠。

9

就 如 摩 西 的 律 法 記 著 說 : 牛 在 場 上 踹 穀 的 時 候, 不 可 籠 住 他 的 嘴。 難 道 神 所 掛 念 的 是 牛 麼 ?

For it is written in the law of Moses, Thou shalt not muzzle the mouth of the ox that treadeth out the corn. Doth God take care for oxen?

屬靈感悟

甚至「不可籠住牛的嘴」這條律法,也是為了人的緣故而寫的。神顧念辛勤工作的人,祂的話語觸及生命的每一個層面。

10

不 全 是 為 我 們 說 的 麼 ? 分 明 是 為 我 們 說 的。 因 為 耕 種 的 當 存 著 指 望 去 耕 種 ; 打 場 的 也 當 存 得 糧 的 指 望 去 打 場。

Or saith he it altogether for our sakes? For our sakes, no doubt, this is written: that he that ploweth should plow in hope; and that he that thresheth in hope should be partaker of his hope.

屬靈感悟

神要勞動的人帶著盼望做工。當你傾注自己於神的工作時,你不是在浪費精力——你是在撒下將結果子的種子。

11

我 們 若 把 屬 靈 的 種 子 撒 在 你 們 中 間, 就 是 從 你 們 收 割 奉 養 肉 身 之 物 這 還 算 大 事 麼 ?

If we have sown unto you spiritual things, is it a great thing if we shall reap your carnal things?

屬靈感悟

如果有人給了你永恆的東西,以暫時的來回報便算不得什麼。我們所領受的屬靈滋養,遠超過我們能給的任何物質禮物。

12

若 別 人 在 你 們 身 上 有 這 權 柄, 何 況 我 們 呢 ? 然 而, 我 們 沒 有 用 過 這 權 柄, 倒 凡 事 忍 受, 免 得 基 督 的 福 音 被 阻 隔。

If others be partakers of this power over you, are not we rather? Nevertheless we have not used this power; but suffer all things, lest we should hinder the gospel of Christ.

屬靈感悟

保羅有權要求供應卻選擇放棄,免得福音受阻。有時候,愛意味著為了別人的救恩而放下自己的權利。

13

你 們 豈 不 知 為 聖 事 勞 碌 的 就 吃 殿 中 的 物 麼 ? 伺 候 祭 壇 的 就 分 領 壇 上 的 物 麼 ?

Do ye not know that they which minister about holy things live of the things of the temple? and they which wait at the altar are partakers with the altar?

屬靈感悟

聖殿的體系供應了事奉的人。神一向這樣設計——那些專心事奉的人,也從事奉中得到供應。

14

主 也 是 這 樣 命 定, 叫 傳 福 音 的 靠 著 福 音 養 生。

Even so hath the Lord ordained that they which preach the gospel should live of the gospel.

屬靈感悟

這是主直接的命令:傳福音的人應當靠福音養生。如果你從某人的事奉中受益,支持他們既是實際的,也是合乎聖經的。

15

但 這 權 柄 我 全 沒 有 用 過。 我 寫 這 話, 並 非 要 你 們 這 樣 待 我, 因 為 我 寧 可 死 也 不 叫 人 使 我 所 誇 的 落 了 空。

But I have used none of these things: neither have I written these things, that it should be so done unto me: for it were better for me to die, than that any man should make my glorying void.

屬靈感悟

保羅寧可死,也不願讓人奪去他免費傳福音的喜樂。他的獎賞不是金錢——而是毫無附帶條件地分享基督的特權。

16

我 傳 福 音 原 沒 有 可 誇 的, 因 為 我 是 不 得 已 的。 若 不 傳 福 音, 我 便 有 禍 了。

For though I preach the gospel, I have nothing to glory of: for necessity is laid upon me; yea, woe is unto me, if I preach not the gospel!

屬靈感悟

保羅覺得傳福音是不得已的——對他來說不是可選的。當神把一個呼召放在你心裡,它就成了你不能忽視的神聖使命。

17

我 若 甘 心 做 這 事, 就 有 賞 賜 ; 若 不 甘 心, 責 任 卻 已 經 託 付 我 了。

For if I do this thing willingly, I have a reward: but if against my will, a dispensation of the gospel is committed unto me.

屬靈感悟

無論甘心還是不甘心,保羅領受了福音的託付。神的呼召不總是取決於我們的熱情——有時候是關乎如何管理祂交在我們手中的事物。

18

既 是 這 樣, 我 的 賞 賜 是 甚 麼 呢 ? 就 是 我 傳 福 音 的 時 候 叫 人 不 花 錢 得 福 音, 免 得 用 盡 我 傳 福 音 的 權 柄。

What is my reward then? Verily that, when I preach the gospel, I may make the gospel of Christ without charge, that I abuse not my power in the gospel.

屬靈感悟

保羅的獎賞就是免費傳福音。不求回報地給予帶來一種深層的滿足——這讓信息保持純潔,動機保持清澈。

19

我 雖 是 自 由 的, 無 人 轄 管 ; 然 而 我 甘 心 作 了 眾 人 的 僕 人, 為 要 多 得 人。

For though I be free from all men, yet have I made myself servant unto all, that I might gain the more.

屬靈感悟

保羅雖然自由,卻選擇作眾人的僕人。真正的自由不是想做什麼就做什麼——而是有能力用愛心去服事別人。

20

向 猶 太 人, 我 就 作 猶 太 人, 為 要 得 猶 太 人 ; 向 律 法 以 下 的 人, 我 雖 不 在 律 法 以 下, 還 是 作 律 法 以 下 的 人, 為 要 得 律 法 以 下 的 人。

And unto the Jews I became as a Jew, that I might gain the Jews; to them that are under the law, as under the law, that I might gain them that are under the law;

屬靈感悟

保羅在哪裡就活在哪裡。要向人分享基督,你需要先了解他們的世界——不是為了融入,而是為了搭建橋樑。

21

向 沒 有 律 法 的 人, 我 就 作 沒 有 律 法 的 人, 為 要 得 沒 有 律 法 的 人 ; 其 實 我 在 神 面 前, 不 是 沒 有 律 法 ; 在 基 督 面 前, 正 在 律 法 之 下。

To them that are without law, as without law, (being not without law to God, but under the law to Christ,) that I might gain them that are without law.

屬靈感悟

保羅適應律法之外的人,同時持守基督的律法。在方法上靈活而信念上堅定,這是一種智慧。

22

向 軟 弱 的 人, 我 就 作 軟 弱 的 人, 為 要 得 軟 弱 的 人。 向 甚 麼 樣 的 人, 我 就 作 甚 麼 樣 的 人。 無 論 如 何, 總 要 救 些 人。

To the weak became I as weak, that I might gain the weak: I am made all things to all men, that I might by all means save some.

屬靈感悟

向軟弱的人,保羅就作軟弱的人。他用盡一切方法去接觸人——不是妥協真理,而是活出憐憫。這就是傳福音的核心。

23

凡 我 所 行 的, 都 是 為 福 音 的 緣 故, 為 要 與 人 同 得 這 福 音 的 好 處。

And this I do for the gospel’s sake, that I might be partaker thereof with you.

屬靈感悟

保羅所做的一切都是為了福音的緣故。當你的生命與一個比自己更大的目的對齊時,連犧牲也覺得是特權。

24

豈 不 知 在 場 上 賽 跑 的 都 跑, 但 得 獎 賞 的 只 有 一 人 ? 你 們 也 當 這 樣 跑, 好 叫 你 們 得 著 獎 賞。

Know ye not that they which run in a race run all, but one receiveth the prize? So run, that ye may obtain.

屬靈感悟

賽跑中只有一人得獎賞——但在神的國度裡,每一個全力以赴的跑者都能得到冠冕。帶著目標奔跑,不要漫無目的。

25

凡 較 力 爭 勝 的, 諸 事 都 有 節 制, 他 們 不 過 是 要 得 能 壞 的 冠 冕 ; 我 們 卻 是 要 得 不 能 壞 的 冠 冕。

And every man that striveth for the mastery is temperate in all things. Now they do it to obtain a corruptible crown; but we an incorruptible.

屬靈感悟

運動員為了會衰殘的冠冕而約束自己。你奔跑是為了永恆不衰殘的冠冕——這樣的盼望使每一個犧牲都值得。

26

所 以, 我 奔 跑 不 像 無 定 向 的 ; 我 鬥 拳 不 像 打 空 氣 的。

I therefore so run, not as uncertainly; so fight I, not as one that beateth the air:

屬靈感悟

保羅不是沒有目標地奔跑,也不是空打空氣。他有明確的目標,全力以赴。在屬靈生活中,專注和目的感帶來真正的不同。

27

我 是 攻 克 己 身, 叫 身 服 我, 恐 怕 我 傳 福 音 給 別 人, 自 己 反 被 棄 絕 了。

But I keep under my body, and bring it into subjection: lest that by any means, when I have preached to others, I myself should be a castaway.

屬靈感悟

保羅約束自己,免得傳福音給別人後自己反被棄絕。這是一個謙卑的提醒:事奉神需要個人的正直,而不僅僅是公開的事工。