詩篇 第 90
和合本 (CUV) · KJV · 17 節
( 神 人 摩 西 的 祈 禱 ) 主 啊, 你 世 世 代 代 作 我 們 的 居 所。
Lord, thou hast been our dwelling place in all generations.
諸 山 未 曾 生 出, 地 與 世 界 你 未 曾 造 成, 從 亙 古 到 永 遠, 你 是 神。
Before the mountains were brought forth, or ever thou hadst formed the earth and the world, even from everlasting to everlasting, thou art God.
你 使 人 歸 於 塵 土, 說 : 你 們 世 人 要 歸 回。
Thou turnest man to destruction; and sayest, Return, ye children of men.
在 你 看 來, 千 年 如 已 過 的 昨 日, 又 如 夜 間 的 一 更。
For a thousand years in thy sight are but as yesterday when it is past, and as a watch in the night.
你 叫 他 們 如 水 沖 去 ; 他 們 如 睡 一 覺。 早 晨, 他 們 如 生 長 的 草,
Thou carriest them away as with a flood; they are as a sleep: in the morning they are like grass which groweth up.
早 晨 發 芽 生 長, 晚 上 割 下 枯 乾。
In the morning it flourisheth, and groweth up; in the evening it is cut down, and withereth.
我 們 因 你 的 怒 氣 而 消 滅, 因 你 的 忿 怒 而 驚 惶。
For we are consumed by thine anger, and by thy wrath are we troubled.
你 將 我 們 的 罪 孽 擺 在 你 面 前, 將 我 們 的 隱 惡 擺 在 你 面 光 之 中。
Thou hast set our iniquities before thee, our secret sins in the light of thy countenance.
我 們 經 過 的 日 子 都 在 你 震 怒 之 下 ; 我 們 度 盡 的 年 歲 好 像 一 聲 歎 息。
For all our days are passed away in thy wrath: we spend our years as a tale that is told.
我 們 一 生 的 年 日 是 七 十 歲, 若 是 強 壯 可 到 八 十 歲 ; 但 其 中 所 矜 誇 的 不 過 是 勞 苦 愁 煩, 轉 眼 成 空, 我 們 便 如 飛 而 去。
The days of our years are threescore years and ten; and if by reason of strength they be fourscore years, yet is their strength labour and sorrow; for it is soon cut off, and we fly away.
誰 曉 得 你 怒 氣 的 權 勢 ? 誰 按 著 你 該 受 的 敬 畏 曉 得 你 的 忿 怒 呢 ?
Who knoweth the power of thine anger? even according to thy fear, so is thy wrath.
求 你 指 教 我 們 怎 樣 數 算 自 己 的 日 子, 好 叫 我 們 得 著 智 慧 的 心。
So teach us to number our days, that we may apply our hearts unto wisdom.
耶 和 華 啊, 我 們 要 等 到 幾 時 呢 ? 求 你 轉 回, 為 你 的 僕 人 後 悔。
Return, O LORD, how long? and let it repent thee concerning thy servants.
求 你 使 我 們 早 早 飽 得 你 的 慈 愛, 好 叫 我 們 一 生 一 世 歡 呼 喜 樂。
O satisfy us early with thy mercy; that we may rejoice and be glad all our days.
求 你 照 著 你 使 我 們 受 苦 的 日 子, 和 我 們 遭 難 的 年 歲, 叫 我 們 喜 樂。
Make us glad according to the days wherein thou hast afflicted us, and the years wherein we have seen evil.
願 你 的 作 為 向 你 僕 人 顯 現 ; 願 你 的 榮 耀 向 他 們 子 孫 顯 明。
Let thy work appear unto thy servants, and thy glory unto their children.
願 主 ─ 我 們 神 的 榮 美 歸 於 我 們 身 上。 願 你 堅 立 我 們 手 所 做 的 工 ; 我 們 手 所 做 的 工, 願 你 堅 立。
And let the beauty of the LORD our God be upon us: and establish thou the work of our hands upon us; yea, the work of our hands establish thou it.