詩篇 第 101
和合本 (CUV) · KJV · 8 節
( 大 衛 的 詩 ) 我 要 歌 唱 慈 愛 和 公 平 ; 耶 和 華 啊, 我 要 向 你 歌 頌 !
I will sing of mercy and judgment: unto thee, O LORD, will I sing.
我 要 用 智 慧 行 完 全 的 道。 你 幾 時 到 我 這 裡 來 呢 ? 我 要 存 完 全 的 心 行 在 我 家 中。
I will behave myself wisely in a perfect way. O when wilt thou come unto me? I will walk within my house with a perfect heart.
邪 僻 的 事, 我 都 不 擺 在 我 眼 前 ; 悖 逆 人 所 做 的 事, 我 甚 恨 惡, 不 容 沾 在 我 身 上。
I will set no wicked thing before mine eyes: I hate the work of them that turn aside; it shall not cleave to me.
彎 曲 的 心 思, 我 必 遠 離 ; 一 切 的 惡 人 ( 或 譯 : 惡 事 ), 我 不 認 識。
A froward heart shall depart from me: I will not know a wicked person.
在 暗 中 讒 謗 他 鄰 居 的, 我 必 將 他 滅 絕 ; 眼 目 高 傲 、 心 裡 驕 縱 的, 我 必 不 容 他。
Whoso privily slandereth his neighbour, him will I cut off: him that hath an high look and a proud heart will not I suffer.
我 眼 要 看 國 中 的 誠 實 人, 叫 他 們 與 我 同 住 ; 行 為 完 全 的, 他 要 伺 候 我。
Mine eyes shall be upon the faithful of the land, that they may dwell with me: he that walketh in a perfect way, he shall serve me.
行 詭 詐 的, 必 不 得 住 在 我 家 裡 ; 說 謊 話 的, 必 不 得 立 在 我 眼 前。
He that worketh deceit shall not dwell within my house: he that telleth lies shall not tarry in my sight.
我 每 日 早 晨 要 滅 絕 國 中 所 有 的 惡 人, 好 把 一 切 作 孽 的 從 耶 和 華 的 城 裡 剪 除。
I will early destroy all the wicked of the land; that I may cut off all wicked doers from the city of the LORD.