聖經/詩篇/ 10

詩篇 第 10

和合本 (CUV) · KJV · 18

1

耶 和 華 啊, 你 為 甚 麼 站 在 遠 處 ? 在 患 難 的 時 候 為 甚 麼 隱 藏 ?

Why standest thou afar off, O LORD? why hidest thou thyself in times of trouble?

2

惡 人 在 驕 橫 中 把 困 苦 人 追 得 火 急 ; 願 他 們 陷 在 自 己 所 設 的 計 謀 裡。

The wicked in his pride doth persecute the poor: let them be taken in the devices that they have imagined.

3

因 為 惡 人 以 心 願 自 誇 ; 貪 財 的 背 棄 耶 和 華, 並 且 輕 慢 他 ( 或 譯 : 他 祝 福 貪 財 的, 卻 輕 慢 耶 和 華 )。

For the wicked boasteth of his heart’s desire, and blesseth the covetous, whom the LORD abhorreth.

4

惡 人 面 帶 驕 傲, 說 : 耶 和 華 必 不 追 究 ; 他 一 切 所 想 的 都 以 為 沒 有 神。

The wicked, through the pride of his countenance, will not seek after God: God is not in all his thoughts.

5

凡 他 所 做 的, 時 常 穩 固 ; 你 的 審 判 超 過 他 的 眼 界。 至 於 他 一 切 的 敵 人, 他 都 向 他 們 噴 氣。

His ways are always grievous; thy judgments are far above out of his sight: as for all his enemies, he puffeth at them.

6

他 心 裡 說 : 我 必 不 動 搖, 世 世 代 代 不 遭 災 難。

He hath said in his heart, I shall not be moved: for I shall never be in adversity.

7

他 滿 口 是 咒 罵 、 詭 詐 、 欺 壓, 舌 底 是 毒 害 、 奸 惡。

His mouth is full of cursing and deceit and fraud: under his tongue is mischief and vanity.

8

他 在 村 莊 埋 伏 等 候 ; 他 在 隱 密 處 殺 害 無 辜 的 人。 他 的 眼 睛 窺 探 無 倚 無 靠 的 人 ;

He sitteth in the lurking places of the villages: in the secret places doth he murder the innocent: his eyes are privily set against the poor.

9

他 埋 伏 在 暗 地, 如 獅 子 蹲 在 洞 中。 他 埋 伏, 要 擄 去 困 苦 人 ; 他 拉 網, 就 把 困 苦 人 擄 去。

He lieth in wait secretly as a lion in his den: he lieth in wait to catch the poor: he doth catch the poor, when he draweth him into his net.

10

他 屈 身 蹲 伏, 無 倚 無 靠 的 人 就 倒 在 他 爪 牙 ( 爪 牙 : 或 譯 強 暴 人 ) 之 下。

He croucheth, and humbleth himself, that the poor may fall by his strong ones.

11

他 心 裡 說 : 神 竟 忘 記 了 ; 他 掩 面 永 不 觀 看。

He hath said in his heart, God hath forgotten: he hideth his face; he will never see it.

12

耶 和 華 啊, 求 你 起 來 ! 神 啊, 求 你 舉 手, 不 要 忘 記 困 苦 人 !

Arise, O LORD; O God, lift up thine hand: forget not the humble.

13

惡 人 為 何 輕 慢 神, 心 裡 說 : 你 必 不 追 究 ?

Wherefore doth the wicked contemn God? he hath said in his heart, Thou wilt not require it.

14

其 實 你 已 經 觀 看 ; 因 為 奸 惡 毒 害, 你 都 看 見 了, 為 要 以 手 施 行 報 應。 無 倚 無 靠 的 人 把 自 己 交 託 你 ; 你 向 來 是 幫 助 孤 兒 的。

Thou hast seen it; for thou beholdest mischief and spite, to requite it with thy hand: the poor committeth himself unto thee; thou art the helper of the fatherless.

15

願 你 打 斷 惡 人 的 膀 臂 ; 至 於 壞 人, 願 你 追 究 他 的 惡, 直 到 淨 盡。

Break thou the arm of the wicked and the evil man: seek out his wickedness till thou find none.

16

耶 和 華 永 永 遠 遠 為 王 ; 外 邦 人 從 他 的 地 已 經 滅 絕 了。

The LORD is King for ever and ever: the heathen are perished out of his land.

17

耶 和 華 啊, 謙 卑 人 的 心 願, 你 早 已 知 道 ( 原 文 是 聽 見 )。 你 必 預 備 他 們 的 心, 也 必 側 耳 聽 他 們 的 祈 求,

LORD, thou hast heard the desire of the humble: thou wilt prepare their heart, thou wilt cause thine ear to hear:

18

為 要 給 孤 兒 和 受 欺 壓 的 人 伸 冤, 使 強 橫 的 人 不 再 威 嚇 他 們。

To judge the fatherless and the oppressed, that the man of the earth may no more oppress.