箴言 第 5
和合本 (CUV) · KJV · 23 節
我 兒, 要 留 心 我 智 慧 的 話 語, 側 耳 聽 我 聰 明 的 言 詞,
My son, attend unto my wisdom, and bow thine ear to my understanding:
屬靈感悟
所羅門再次請求你的全神貫注——他即將分享能救你免於深重心碎的事。靠近聽;這很重要。
為 要 使 你 謹 守 謀 略, 嘴 唇 保 存 知 識。
That thou mayest regard discretion, and that thy lips may keep knowledge.
屬靈感悟
目標不只是聽見智慧,而是讓它塑造你的嘴唇——使你說的話反映出你得的謹慎。智慧應當調味你的言語。
因 為 淫 婦 的 嘴 滴 下 蜂 蜜 ; 他 的 口 比 油 更 滑,
For the lips of a strange woman drop as an honeycomb, and her mouth is smoother than oil:
屬靈感悟
誘惑的言語滴下如蜜——甜美、圓滑、令人難以抗拒。但舌尖上的甘甜不保證結局也是甘甜的。
至 終 卻 苦 似 茵 蔯, 快 如 兩 刃 的 刀。
But her end is bitter as wormwood, sharp as a two-edged sword.
屬靈感悟
甜蜜的開始會變成像苦艾一樣苦、像雙刃劍一樣鋒利——罪的餘味永遠與入口時相反。當開始誘惑你時,記得結局。
他 的 腳 下 入 死 地 ; 他 腳 步 踏 住 陰 間,
Her feet go down to death; her steps take hold on hell.
屬靈感悟
她的腳步直直走向死亡——這不是繞路,而是終點。誘惑之路有方向,而那方向不是你想去的任何地方。
以 致 他 找 不 著 生 命 平 坦 的 道。 他 的 路 變 遷 不 定, 自 己 還 不 知 道。
Lest thou shouldest ponder the path of life, her ways are moveable, that thou canst not know them.
屬靈感悟
她根本不思想生命的道路——她的路不穩定且不可知。罪使你對好路視而不見,同時讓壞路看起來像是唯一的選擇。
眾 子 啊, 現 在 要 聽 從 我 ; 不 可 離 棄 我 口 中 的 話。
Hear me now therefore, O ye children, and depart not from the words of my mouth.
屬靈感悟
現在要留心聽,不要偏離——所羅門在懇求。當一個愛你的人說「不要離開這條路」,是因為他看過其他的路通向哪裡。
你 所 行 的 道 要 離 他 遠, 不 可 就 近 他 的 房 門,
Remove thy way far from her, and come not nigh the door of her house:
屬靈感悟
保持距離——連門口都不要靠近。有時候最聰明的界線就是物理距離。你不可能掉進你從未靠近的陷阱。
恐 怕 將 你 的 尊 榮 給 別 人, 將 你 的 歲 月 給 殘 忍 的 人 ;
Lest thou give thine honour unto others, and thy years unto the cruel:
屬靈感悟
罪奪去你的尊榮和最好的年日——把你珍貴的東西交給不在乎你的人。代價總是比標價更高。
恐 怕 外 人 滿 得 你 的 力 量, 你 勞 碌 得 來 的, 歸 入 外 人 的 家 ;
Lest strangers be filled with thy wealth; and thy labours be in the house of a stranger;
屬靈感悟
你辛苦賺來的資源可能最終歸了陌生人——罪有一種方式把你的財富耗盡到空虛之處。你用心建造的,可能因輕率的選擇而失去。
終 久, 你 皮 肉 和 身 體 消 毀, 你 就 悲 歎,
And thou mourn at the last, when thy flesh and thy body are consumed,
屬靈感悟
最後的悔恨是人生最沉重的負擔之一——為本可以避免的事哀嘆。智慧邀請你在還在起點時就思考終點。
說 : 我 怎 麼 恨 惡 訓 誨, 心 中 藐 視 責 備,
And say, How have I hated instruction, and my heart despised reproof;
屬靈感悟
悔恨的哀嘆是這樣的:「我恨惡管教,輕看責備。」今天的驕傲會成為明天最深的哀痛。
也 不 聽 從 我 師 傅 的 話, 又 不 側 耳 聽 那 教 訓 我 的 人 ?
And have not obeyed the voice of my teachers, nor inclined mine ear to them that instructed me!
屬靈感悟
我沒有聽從教導我的人——一個來得太遲的告白。老師在,警告也在,但耳朵是關的。不要讓這成為你的故事。
我 在 聖 會 裡, 幾 乎 落 在 諸 般 惡 中。
I was almost in all evil in the midst of the congregation and assembly.
屬靈感悟
我在大會和會眾中間幾乎落在諸般惡中——私下的罪終會變成公開的毀壞。藏在暗處的遲早會浮出檯面。
你 要 喝 自 己 池 中 的 水, 飲 自 己 井 裡 的 活 水。
Drink waters out of thine own cistern, and running waters out of thine own well.
屬靈感悟
喝自己池裡的水——在神所賜給你的事物中找到滿足。在你自己的生活和關係中知足,是一份值得培養的禮物。
你 的 泉 源 豈 可 漲 溢 在 外 ? 你 的 河 水 豈 可 流 在 街 上 ?
Let thy fountains be dispersed abroad, and rivers of waters in the streets.
屬靈感悟
讓你的祝福自由流淌——不要囤積神給你的東西。在適當範圍內的慷慨是健康、繁榮生命的標誌。
惟 獨 歸 你 一 人, 不 可 與 外 人 同 用。
Let them be only thine own, and not strangers’ with thee.
屬靈感悟
有些東西只屬於你——你的親密、你的忠誠、你最深的承諾。不是所有事都應該分享;有些珍寶是為了守護的。
要 使 你 的 泉 源 蒙 福 ; 要 喜 悅 你 幼 年 所 娶 的 妻。
Let thy fountain be blessed: and rejoice with the wife of thy youth.
屬靈感悟
要喜悅你年幼所娶的妻——讓你的泉源蒙福。神設計愛和婚姻成為深喜樂的來源。慶祝祂所賜給你的。
他 如 可 愛 的 麀 鹿, 可 喜 的 母 鹿 ; 願 他 的 胸 懷 使 你 時 時 知 足, 他 的 愛 情 使 你 常 常 戀 慕。
Let her be as the loving hind and pleasant roe; let her breasts satisfy thee at all times; and be thou ravished always with her love.
屬靈感悟
常常戀慕她的愛情——神邀請你進入一種以最好的方式令人滿足和陶醉的愛。真愛應當是全然投入且深深滿足的。
我 兒, 你 為 何 戀 慕 淫 婦 ? 為 何 抱 外 女 的 胸 懷 ?
And why wilt thou, my son, be ravished with a strange woman, and embrace the bosom of a stranger?
屬靈感悟
你為什麼要被外女迷惑,擁抱外人的胸懷?這問題懸在空中——因為在真理的光中,答案從來都不合理。
因 為, 人 所 行 的 道 都 在 耶 和 華 眼 前 ; 他 也 修 平 人 一 切 的 路。
For the ways of man are before the eyes of the LORD, and he pondereth all his goings.
屬靈感悟
你所行的道都在耶和華眼前——祂看見一切。這不是要嚇你,而是安慰你:沒有什麼逃得過祂的眼目,也沒有什麼超出了祂的顧念。
惡 人 必 被 自 己 的 罪 孽 捉 住 ; 他 必 被 自 己 的 罪 惡 如 繩 索 纏 繞。
His own iniquities shall take the wicked himself, and he shall be holden with the cords of his sins.
屬靈感悟
罪有一種方式用自製的繩索綑綁你——你以為會釋放你的東西,竟成了束縛你的繩索。罪孽會困住行它的人。
他 因 不 受 訓 誨 就 必 死 亡 ; 又 因 愚 昧 過 甚, 必 走 差 了 路。
He shall die without instruction; and in the greatness of his folly he shall go astray.
屬靈感悟
他因不受管教而死亡,被自己的愚昧引誘走迷。這是一個不必發生的悲劇——智慧就在那裡,但心拒絕了它。