約伯記 第 33

和合本 (CUV) · KJV · 33

1

約 伯 啊, 請 聽 我 的 話, 留 心 聽 我 一 切 的 言 語。

Wherefore, Job, I pray thee, hear my speeches, and hearken to all my words.

2

我 現 在 開 口, 用 舌 發 言。

Behold, now I have opened my mouth, my tongue hath spoken in my mouth.

3

我 的 言 語 要 發 明 心 中 所 存 的 正 直 ; 我 所 知 道 的, 我 嘴 唇 要 誠 實 地 說 出。

My words shall be of the uprightness of my heart: and my lips shall utter knowledge clearly.

4

神 的 靈 造 我 ; 全 能 者 的 氣 使 我 得 生。

The spirit of God hath made me, and the breath of the Almighty hath given me life.

5

你 若 回 答 我, 就 站 起 來, 在 我 面 前 陳 明。

If thou canst answer me, set thy words in order before me, stand up.

6

我 在 神 面 前 與 你 一 樣, 也 是 用 土 造 成。

Behold, I am according to thy wish in God’s stead: I also am formed out of the clay.

7

我 不 用 威 嚴 驚 嚇 你, 也 不 用 勢 力 重 壓 你。

Behold, my terror shall not make thee afraid, neither shall my hand be heavy upon thee.

8

你 所 說 的, 我 聽 見 了, 也 聽 見 你 的 言 語, 說 :

Surely thou hast spoken in mine hearing, and I have heard the voice of thy words, saying,

9

我 是 清 潔 無 過 的, 我 是 無 辜 的 ; 在 我 裡 面 也 沒 有 罪 孽。

I am clean without transgression, I am innocent; neither is there iniquity in me.

10

神 找 機 會 攻 擊 我, 以 我 為 仇 敵,

Behold, he findeth occasions against me, he counteth me for his enemy,

11

把 我 的 腳 上 了 木 狗, 窺 察 我 一 切 的 道 路。

He putteth my feet in the stocks, he marketh all my paths.

12

我 要 回 答 你 說 : 你 這 話 無 理, 因 神 比 世 人 更 大。

Behold, in this thou art not just: I will answer thee, that God is greater than man.

13

你 為 何 與 他 爭 論 呢 ? 因 他 的 事 都 不 對 人 解 說 ?

Why dost thou strive against him? for he giveth not account of any of his matters.

14

神 說 一 次 、 兩 次, 世 人 卻 不 理 會。

For God speaketh once, yea twice, yet man perceiveth it not.

15

人 躺 在 床 上 沉 睡 的 時 候, 神 就 用 夢 和 夜 間 的 異 象,

In a dream, in a vision of the night, when deep sleep falleth upon men, in slumberings upon the bed;

16

開 通 他 們 的 耳 朵, 將 當 受 的 教 訓 印 在 他 們 心 上,

Then he openeth the ears of men, and sealeth their instruction,

17

好 叫 人 不 從 自 己 的 謀 算, 不 行 驕 傲 的 事 ( 原 文 是 將 驕 傲 向 人 隱 藏 ),

That he may withdraw man from his purpose, and hide pride from man.

18

攔 阻 人 不 陷 於 坑 裡, 不 死 在 刀 下。

He keepeth back his soul from the pit, and his life from perishing by the sword.

19

人 在 床 上 被 懲 治, 骨 頭 中 不 住 地 疼 痛,

He is chastened also with pain upon his bed, and the multitude of his bones with strong pain:

20

以 致 他 的 口 厭 棄 食 物, 心 厭 惡 美 味。

So that his life abhorreth bread, and his soul dainty meat.

21

他 的 肉 消 瘦, 不 得 再 見 ; 先 前 不 見 的 骨 頭 都 凸 出 來。

His flesh is consumed away, that it cannot be seen; and his bones that were not seen stick out.

22

他 的 靈 魂 臨 近 深 坑 ; 他 的 生 命 近 於 滅 命 的。

Yea, his soul draweth near unto the grave, and his life to the destroyers.

23

一 千 天 使 中, 若 有 一 個 作 傳 話 的 與 神 同 在, 指 示 人 所 當 行 的 事,

If there be a messenger with him, an interpreter, one among a thousand, to shew unto man his uprightness:

24

神 就 給 他 開 恩, 說 : 救 贖 他 免 得 下 坑 ; 我 已 經 得 了 贖 價。

Then he is gracious unto him, and saith, Deliver him from going down to the pit: I have found a ransom.

25

他 的 肉 要 比 孩 童 的 肉 更 嫩 ; 他 就 返 老 還 童。

His flesh shall be fresher than a child’s: he shall return to the days of his youth:

26

他 禱 告 神, 神 就 喜 悅 他, 使 他 歡 呼 朝 見 神 的 面 ; 神 又 看 他 為 義。

He shall pray unto God, and he will be favourable unto him: and he shall see his face with joy: for he will render unto man his righteousness.

27

他 在 人 前 歌 唱 說 : 我 犯 了 罪, 顛 倒 是 非, 這 竟 與 我 無 益。

He looketh upon men, and if any say, I have sinned, and perverted that which was right, and it profited me not;

28

神 救 贖 我 的 靈 魂 免 入 深 坑 ; 我 的 生 命 也 必 見 光。

He will deliver his soul from going into the pit, and his life shall see the light.

29

神 兩 次 、 三 次 向 人 行 這 一 切 的 事,

Lo, all these things worketh God oftentimes with man,

30

為 要 從 深 坑 救 回 人 的 靈 魂, 使 他 被 光 照 耀, 與 活 人 一 樣。

To bring back his soul from the pit, to be enlightened with the light of the living.

31

約 伯 啊, 你 當 側 耳 聽 我 的 話, 不 要 作 聲, 等 我 講 說。

Mark well, O Job, hearken unto me: hold thy peace, and I will speak.

32

你 若 有 話 說, 就 可 以 回 答 我 ; 你 只 管 說, 因 我 願 以 你 為 是。

If thou hast anything to say, answer me: speak, for I desire to justify thee.

33

若 不 然, 你 就 聽 我 說 ; 你 不 要 作 聲, 我 便 將 智 慧 教 訓 你。

If not, hearken unto me: hold thy peace, and I shall teach thee wisdom.