阿摩司書 第 9

和合本 (CUV) · KJV · 15

1

我 看 見 主 站 在 祭 壇 旁 邊 ; 他 說 : 你 要 擊 打 柱 頂, 使 門 檻 震 動, 打 碎 柱 頂, 落 在 眾 人 頭 上 ; 所 剩 下 的 人, 我 必 用 刀 殺 戮, 無 一 人 能 逃 避, 無 一 人 能 逃 脫。

I saw the LORD standing upon the altar: and he said, Smite the lintel of the door, that the posts may shake: and cut them in the head, all of them; and I will slay the last of them with the sword: he that fleeth of them shall not flee away, and he that escapeth of them shall not be delivered.

2

他 們 雖 然 挖 透 陰 間, 我 的 手 必 取 出 他 們 來 ; 雖 然 爬 上 天 去, 我 必 拿 下 他 們 來 ;

Though they dig into hell, thence shall mine hand take them; though they climb up to heaven, thence will I bring them down:

3

雖 然 藏 在 迦 密 山 頂, 我 必 搜 尋, 捉 出 他 們 來 ; 雖 然 從 我 眼 前 藏 在 海 底, 我 必 命 蛇 咬 他 們 ;

And though they hide themselves in the top of Carmel, I will search and take them out thence; and though they be hid from my sight in the bottom of the sea, thence will I command the serpent, and he shall bite them:

4

雖 被 仇 敵 擄 去, 我 必 命 刀 劍 殺 戮 他 們 ; 我 必 向 他 們 定 住 眼 目, 降 禍 不 降 福。

And though they go into captivity before their enemies, thence will I command the sword, and it shall slay them: and I will set mine eyes upon them for evil, and not for good.

5

主 ─ 萬 軍 之 耶 和 華 摸 地, 地 就 消 化, 凡 住 在 地 上 的 都 必 悲 哀。 地 必 全 然 像 尼 羅 河 漲 起, 如 同 埃 及 河 落 下。

And the Lord GOD of hosts is he that toucheth the land, and it shall melt, and all that dwell therein shall mourn: and it shall rise up wholly like a flood; and shall be drowned, as by the flood of Egypt.

6

那 在 天 上 建 造 樓 閣 、 在 地 上 安 定 穹 蒼 、 命 海 水 澆 在 地 上 的 ─ 耶 和 華 是 他 的 名。

It is he that buildeth his stories in the heaven, and hath founded his troop in the earth; he that calleth for the waters of the sea, and poureth them out upon the face of the earth: The LORD is his name.

7

耶 和 華 說 : 以 色 列 人 哪, 我 豈 不 看 你 們 如 古 實 人 嗎 ? 我 豈 不 是 領 以 色 列 人 出 埃 及 地, 領 非 利 士 人 出 迦 斐 託, 領 亞 蘭 人 出 吉 珥 嗎 ?

Are ye not as children of the Ethiopians unto me, O children of Israel? saith the LORD. Have not I brought up Israel out of the land of Egypt? and the Philistines from Caphtor, and the Syrians from Kir?

8

主 耶 和 華 的 眼 目 察 看 這 有 罪 的 國, 必 將 這 國 從 地 上 滅 絕, 卻 不 將 雅 各 家 滅 絕 淨 盡。 這 是 耶 和 華 說 的。

Behold, the eyes of the Lord GOD are upon the sinful kingdom, and I will destroy it from off the face of the earth; saving that I will not utterly destroy the house of Jacob, saith the LORD.

9

我 必 出 令, 將 以 色 列 家 分 散 在 列 國 中, 好 像 用 篩 子 篩 穀, 連 一 粒 也 不 落 在 地 上。

For, lo, I will command, and I will sift the house of Israel among all nations, like as corn is sifted in a sieve, yet shall not the least grain fall upon the earth.

10

我 民 中 的 一 切 罪 人 說 : 災 禍 必 追 不 上 我 們, 也 迎 不 著 我 們。 他 們 必 死 在 刀 下。

All the sinners of my people shall die by the sword, which say, The evil shall not overtake nor prevent us.

11

到 那 日, 我 必 建 立 大 衛 倒 塌 的 帳 幕, 堵 住 其 中 的 破 口, 把 那 破 壞 的 建 立 起 來, 重 新 修 造, 像 古 時 一 樣,

In that day will I raise up the tabernacle of David that is fallen, and close up the breaches thereof; and I will raise up his ruins, and I will build it as in the days of old:

12

使 以 色 列 人 得 以 東 所 餘 剩 的 和 所 有 稱 為 我 名 下 的 國。 此 乃 行 這 事 的 耶 和 華 說 的。

That they may possess the remnant of Edom, and of all the heathen, which are called by my name, saith the LORD that doeth this.

13

耶 和 華 說 : 日 子 將 到, 耕 種 的 必 接 續 收 割 的 ; 踹 葡 萄 的 必 接 續 撒 種 的 ; 大 山 要 滴 下 甜 酒 ; 小 山 都 必 流 奶 ( 原 文 是 消 化, 見 約 珥 三 章 十 八 節 )。

Behold, the days come, saith the LORD, that the plowman shall overtake the reaper, and the treader of grapes him that soweth seed; and the mountains shall drop sweet wine, and all the hills shall melt.

14

我 必 使 我 民 以 色 列 被 擄 的 歸 回 ; 他 們 必 重 修 荒 廢 的 城 邑 居 住, 栽 種 葡 萄 園, 喝 其 中 所 出 的 酒, 修 造 果 木 園, 吃 其 中 的 果 子。

And I will bring again the captivity of my people of Israel, and they shall build the waste cities, and inhabit them; and they shall plant vineyards, and drink the wine thereof; they shall also make gardens, and eat the fruit of them.

15

我 要 將 他 們 栽 於 本 地, 他 們 不 再 從 我 所 賜 給 他 們 的 地 上 拔 出 來。 這 是 耶 和 華 ─ 你 的 神 說 的。

And I will plant them upon their land, and they shall no more be pulled up out of their land which I have given them, saith the LORD thy God.