提摩太前書 第 4
和合本 (CUV) · KJV · 16 節
聖 靈 明 說, 在 後 來 的 時 候, 必 有 人 離 棄 真 道, 聽 從 那 引 誘 人 的 邪 靈 和 鬼 魔 的 道 理。
Now the Spirit speaketh expressly, that in the latter times some shall depart from the faith, giving heed to seducing spirits, and doctrines of devils;
這 是 因 為 說 謊 之 人 的 假 冒 ; 這 等 人 的 良 心 如 同 被 熱 鐵 烙 慣 了 一 般。
Speaking lies in hypocrisy; having their conscience seared with a hot iron;
他 們 禁 止 嫁 娶, 又 禁 戒 食 物 ( 或 作 : 又 叫 人 戒 葷 ), 就 是 神 所 造 、 叫 那 信 而 明 白 真 道 的 人 感 謝 著 領 受 的。
Forbidding to marry, and commanding to abstain from meats, which God hath created to be received with thanksgiving of them which believe and know the truth.
凡 神 所 造 的 物 都 是 好 的, 若 感 謝 著 領 受, 就 沒 有 一 樣 可 棄 的,
For every creature of God is good, and nothing to be refused, if it be received with thanksgiving:
都 因 神 的 道 和 人 的 祈 求 成 為 聖 潔 了。
For it is sanctified by the word of God and prayer.
你 若 將 這 些 事 提 醒 弟 兄 們, 便 是 基 督 耶 穌 的 好 執 事, 在 真 道 的 話 語 和 你 向 來 所 服 從 的 善 道 上 得 了 教 育。
If thou put the brethren in remembrance of these things, thou shalt be a good minister of Jesus Christ, nourished up in the words of faith and of good doctrine, whereunto thou hast attained.
只 是 要 棄 絕 那 世 俗 的 言 語 和 老 婦 荒 渺 的 話, 在 敬 虔 上 操 練 自 己。
But refuse profane and old wives’ fables, and exercise thyself rather unto godliness.
操 練 身 體, 益 處 還 少 ; 惟 獨 敬 虔, 凡 事 都 有 益 處, 因 有 今 生 和 來 生 的 應 許。
For bodily exercise profiteth little: but godliness is profitable unto all things, having promise of the life that now is, and of that which is to come.
這 話 是 可 信 的, 是 十 分 可 佩 服 的。
This is a faithful saying and worthy of all acceptation.
我 們 勞 苦 努 力, 正 是 為 此, 因 我 們 的 指 望 在 乎 永 生 的 神 ; 他 是 萬 人 的 救 主, 更 是 信 徒 的 救 主。
For therefore we both labour and suffer reproach, because we trust in the living God, who is the Saviour of all men, specially of those that believe.
這 些 事, 你 要 吩 咐 人, 也 要 教 導 人。
These things command and teach.
不 可 叫 人 小 看 你 年 輕, 總 要 在 言 語 、 行 為 、 愛 心 、 信 心 、 清 潔 上, 都 作 信 徒 的 榜 樣。
Let no man despise thy youth; but be thou an example of the believers, in word, in conversation, in charity, in spirit, in faith, in purity.
你 要 以 宣 讀 、 勸 勉 、 教 導 為 念, 直 等 到 我 來。
Till I come, give attendance to reading, to exhortation, to doctrine.
你 不 要 輕 忽 所 得 的 恩 賜, 就 是 從 前 藉 著 預 言 、 在 眾 長 老 按 手 的 時 候 賜 給 你 的。
Neglect not the gift that is in thee, which was given thee by prophecy, with the laying on of the hands of the presbytery.
這 些 事 你 要 殷 勤 去 做, 並 要 在 此 專 心, 使 眾 人 看 出 你 的 長 進 來。
Meditate upon these things; give thyself wholly to them; that thy profiting may appear to all.
你 要 謹 慎 自 己 和 自 己 的 教 訓, 要 在 這 些 事 上 恆 心 ; 因 為 這 樣 行, 又 能 救 自 己, 又 能 救 聽 你 的 人。
Take heed unto thyself, and unto the doctrine; continue in them: for in doing this thou shalt both save thyself, and them that hear thee.