提摩太前書 第 2

和合本 (CUV) · KJV · 15

1

我 勸 你, 第 一 要 為 萬 人 懇 求 、 禱 告 、 代 求 、 祝 謝 ;

I exhort therefore, that, first of all, supplications, prayers, intercessions, and giving of thanks, be made for all men;

2

為 君 王 和 一 切 在 位 的, 也 該 如 此, 使 我 們 可 以 敬 虔 、 端 正 、 平 安 無 事 的 度 日。

For kings, and for all that are in authority; that we may lead a quiet and peaceable life in all godliness and honesty.

3

這 是 好 的, 在 神 我 們 救 主 面 前 可 蒙 悅 納。

For this is good and acceptable in the sight of God our Saviour;

4

他 願 意 萬 人 得 救, 明 白 真 道。

Who will have all men to be saved, and to come unto the knowledge of the truth.

5

因 為 只 有 一 位 神, 在 神 和 人 中 間, 只 有 一 位 中 保, 乃 是 降 世 為 人 的 基 督 耶 穌 ;

For there is one God, and one mediator between God and men, the man Christ Jesus;

6

他 捨 自 己 作 萬 人 的 贖 價, 到 了 時 候, 這 事 必 證 明 出 來。

Who gave himself a ransom for all, to be testified in due time.

7

我 為 此 奉 派 作 傳 道 的, 作 使 徒, 作 外 邦 人 的 師 傅, 教 導 他 們 相 信, 學 習 真 道。 我 說 的 是 真 話, 並 不 是 謊 言。

Whereunto I am ordained a preacher, and an apostle, (I speak the truth in Christ, and lie not;) a teacher of the Gentiles in faith and verity.

8

我 願 男 人 無 忿 怒, 無 爭 論 ( 或 作 : 疑 惑 ), 舉 起 聖 潔 的 手, 隨 處 禱 告。

I will therefore that men pray every where, lifting up holy hands, without wrath and doubting.

9

又 願 女 人 廉 恥 、 自 守, 以 正 派 衣 裳 為 妝 飾, 不 以 編 髮 、 黃 金 、 珍 珠, 和 貴 價 的 衣 裳 為 妝 飾 ;

In like manner also, that women adorn themselves in modest apparel, with shamefacedness and sobriety; not with broided hair, or gold, or pearls, or costly array;

10

只 要 有 善 行, 這 才 與 自 稱 是 敬 神 的 女 人 相 宜。

But (which becometh women professing godliness) with good works.

11

女 人 要 沉 靜 學 道, 一 味 的 順 服。

Let the woman learn in silence with all subjection.

12

我 不 許 女 人 講 道, 也 不 許 他 轄 管 男 人, 只 要 沉 靜。

But I suffer not a woman to teach, nor to usurp authority over the man, but to be in silence.

13

因 為 先 造 的 是 亞 當, 後 造 的 是 夏 娃 ;

For Adam was first formed, then Eve.

14

且 不 是 亞 當 被 引 誘, 乃 是 女 人 被 引 誘, 陷 在 罪 裡。

And Adam was not deceived, but the woman being deceived was in the transgression.

15

然 而, 女 人 若 常 存 信 心 、 愛 心, 又 聖 潔 自 守, 就 必 在 生 產 上 得 救。

Notwithstanding she shall be saved in childbearing, if they continue in faith and charity and holiness with sobriety.